Similar context phrases
Translation examples
Авторы вновь излагают представленные факты, в соответствии с которыми после сноса их барака в августе 2006 года они проживали у родственников, а именно у отца первого автора Георгиоса Георгопоулоса. 26 сентября 2006 года отец первого автора помог авторам построить новый барак и принял решение взять вину на себя, чтобы не обвинили его сына.
The authors reiterate the facts as submitted, according to which following the demolition of their home in August 2006, they lived with relatives, namely the father of the first author, Georgios Georgopoulos. On 26 September 2006, it was the first author's father who helped the authors to build a new shed and who decided to take the blame on himself, for it not to be his son who was blamed.
Позволить Джиму Картеру взять вину за твое браконьерство?
Letting Jim Carter take the blame for your poaching escapade?
Интуиция подсказывала ему, что необходимо взять вину на себя.
His instincts told him it was important to take the blame.
И решил взять вину на себя… и отправил Джо… куда?
And you decided to take the blame—and you sent Joey where?
Нет, это Маккей пытался взять вину на себя, потому что боялся за девушку.
No, McCay was the one trying to take the blame, because he was afraid for the doc.
— Я мог бы взять вину за львицу целиком на себя, сказать, что это я застрелил ее.
I could take full blame for the lioness, say I shot her.
Если тебе это действительно важно, могу взять вину на себя. Но дело не в этом.
If it means such a great deal to you, I can take the blame. But that is not the issue.
Он выглядел растерянным. – Я уже сказал тебе, что в крайнем случае я готов взять вину на себя.
He sounded embarrassed. ‘I’ve told you I’m perfectly prepared to take the blame if it comes to it.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test