Translation for "взятых на себя" to english
Взятых на себя
Translation examples
Эта функция была взята на себя израильским военным органом под названием <<Главный комитет по вопросам планировки>>.
This role had been taken over by an Israeli military body, the "Higher Planning Committee".
В долгосрочной перспективе координирующую роль могла бы взять на себя другая организация (см. раздел В ниже).
In the longer term, the coordinating role may be taken over by another organization (see section B below).
1. Органы самоуправления Гренландии осуществляют законодательную и исполнительную власть во взятых на себя областях ответственности.
1. The Greenland Self-Government authorities shall exercise legislative and executive power in the fields of responsibility taken over.
undertaken by
:: достигнутые договоренности и взятые обязательства;
:: agreements reached and commitments undertaken
Эту задачу должна взять на себя Подготовительная комиссия.
That task should be undertaken by the Preparatory Commission.
Проблема возникает на уровне выполнения взятых обязательств.
The problem is at the level of the implementation of the commitments undertaken.
Мы подтверждаем свою верность взятым на себя обязательствам.
We reaffirm our adherence to the commitments we have undertaken.
Но взятые им обязательства очень быстро забывались.
The commitments undertaken therein were forsaken soon thereafter.
Более того, государства должны выполнять взятые на себя обязательства.
Further, States must fulfil the obligations that they have undertaken.
Государства обязаны выполнять взятые ими на себя обязательства.
States must meet the obligations they had undertaken.
Или вы решили взять это на себя и позаботиться о судьбе этой несчастной женщины, сэр?
Or have you also undertaken to provide for this unfortunate female, sir?
По выражению лица предводителя можно было догадаться о том, что ему не очень-то нравится взятая на себя обязанность, но Джудит была уверена: этот человек будет защищать ее на протяжении всего путешествия, чего бы это ему ни стоило.
The look on the warlord's face indicated he had little liking for the duty he'd undertaken, but she was certain he'd protect her on this journey to his home.
На самом деле это не сильно удивило Алексию, ведь она предполагала, что ударить по Бокагулу можно было только при условии, что Саренгул нейтрализован, то есть захвачен или же взят в союзники.
That did not exactly surprise Alexia, since she had supposed that the strike on Bokagul could only have been undertaken if Sarengul had been neutralized by conquest or alliance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test