Translation for "взаимные уступки" to english
Взаимные уступки
noun
Translation examples
И она означает готовность к взаимным уступкам.
And it means a readiness to give and take.
Скорее это объясняется тем, что таких переговоров, которые основаны на взаимных уступках, практически не велось.
Rather, it was because negotiation, in the sense of give and take, almost never occurred.
Однако, как я уже сказал, речь идет о взаимных уступках, и мы приветствуем утверждение Советом стратегического плана.
But as I said, it's a give and take, and we welcome the approval by the Board of the strategic plan.
Странам не следует отправ-ляться в Копенгаген с намерением искать виновного, они должны быть готовы идти на взаимные уступки.
Countries should not go to Copenhagen with the intention of pointing the finger of blame, but should be prepared to give and take.
Зная, что любой переговорный процесс предполагает взаимные уступки, Косово, поощряемое его могущественными покровителями, хочет только получать их.
Aware that every process of negotiations involves give and take, Kosovo, emboldened by its mighty protectors, wants only to take.
Для этого обе стороны должны согласиться с тем, что ни одной из них не удастся добиться удовлетворения всех своих требований, и настроиться на взаимные уступки.
To do so, each party must accept that neither will obtain the totality of its demands, but rather has to engage in a logic of give and take.
Это подразумевает необходимость отказа от практики безрезультатной конкуренции и готовность участвовать в процессах обсуждения и диалога, идти на взаимные уступки и достигать компромиссов.
That requires moving beyond zero-sum competition and engaging in a process of debate, dialogue, give-and-take and compromise.
Это может предполагать взаимные уступки с точки зрения способности ПРООН к осуществлению более широко трактуемой программы действий в области развития человеческого потенциала.
This may imply give-and-take in terms of UNDP capacity to pursue a more broadly defined human development agenda.
Для закрепления ранее сформированного консенсуса необходимы взаимные уступки, как это имело место в 1995 году, когда Шри-Ланка председательствовала на Конференции.
There must be a spirit of give and take in order to build on earlier consensus, as had been the case in 1995, when Sri Lanka had chaired the Conference.
Для достижения наших целей и выполнения возложенных на эту Комиссию задач необходимы искреннее чувство взаимного уважения и взаимопонимания, взаимные уступки и проявление надлежащей гибкости.
A true sense of mutual respect and understanding, give-and-take and prudent flexibility are needed to achieve our goals and the tasks mandated to this Commission.
Просто помните, что жизнь здесь строится на взаимных уступках.
Just remember that life here is a matter of give and take.
Разве это не те взаимные уступки, которых ты хотела?
But wasn't this the kind of give and take you were looking for?
Я буду сокращать финансирование наших отношений пока ты не пойдёшь на взаимные уступки.
I'm tightening the purse strings on this relationship until there's a little bit of give and take.
Если взаимные уступки между чикагскими новостями и политикой для тебя такая проблема, почему бы тебе не описать случившееся в Скоки*?
If the give and take between Chicago news and politics is such a problem for you, why not go.
Неизбежны взаимные уступки между различными категориями прав.
Trade-offs between different kinds of rights were inevitable.
Мы не желаем связывать себя стратегией долгих увещеваний в сочетании со взаимными уступками и увязками, да еще и в условиях непредсказуемого возвратно-поступательного движения.
We are not willing to submit to a strategy of long—term persuasion complete with tradeoffs and linkages and subject to an unpredictable stop—and—go process.
Это справедливо не только для общих целевых показателей проводимой политики, но и в значительной степени для более конкретных технических показателей, которые определяются взаимными уступками и существующими приоритетами, а также широким кругом финансовых, культурных, логистических, этических и социальных факторов.
This is not only true for overall policy targets but, to a considerable extent, also for more specific technical targets, which are subject to trade-offs and prioritization, as well as a multitude of financial, cultural, logistical, ethical and social factors.
Оно охватывает все услуги и способы предоставления услуг (т.е. включая ПИИ и перемещение лиц) и построено таким образом, что уступки могут делаться в секторах, в которых либерализация, и в частности либерализация доступа с помощью ПИИ, считается желательной, и увязываться с взаимными уступками в других областях.
It covers all services and modes of supply for services ( i.e. including FDI and the movement of persons), and is so structured that concessions can be made in sectors where liberalization, especially of access through FDI is judged desirable, and traded off for reciprocal concessions in other areas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test