Translation for "trade-off" to russian
Translation examples
The person trade-off (PTO).
Личностный компромисс (PTO).
The time trade-off (TTO).
Временной компромисс (TTO).
The notion of a trade-off is false.
Концепция компромисса здесь является ложной.
Typically there is a trade-off against accuracy.
Как правило, существует компромисс между нею и точностью.
But it's a... trade-off?
Но это... компромисс?
- Ah, it's a good trade-off.
- О, отличный компромисс!
It's more than a fair trade-off and
Это не просто компромисс, и..
It's all part of the trade-off, man.
Это всё часть компромисса, чувак.
That's not much of a trade-off.
Этого мало, чтобы прийти к компромиссу.
Yeah, it's a bit of a trade-off, I guess.
Да, компромисс подойдет, пожалуй.
I didn't realise it was a trade-off.
Я не представлял, что это будет компромисс.
I guess I kind of look at it as a trade-off.
Я смотрю на него как на компромисс.
Was the bridge a trade-off to prevent additional GOP funding?
Был ли мост компромиссом во избежание дополнительного финансирования республиканцев?
Trade-offs between different kinds of rights were inevitable.
Неизбежны взаимные уступки между различными категориями прав.
We are not willing to submit to a strategy of long—term persuasion complete with tradeoffs and linkages and subject to an unpredictable stop—and—go process.
Мы не желаем связывать себя стратегией долгих увещеваний в сочетании со взаимными уступками и увязками, да еще и в условиях непредсказуемого возвратно-поступательного движения.
This is not only true for overall policy targets but, to a considerable extent, also for more specific technical targets, which are subject to trade-offs and prioritization, as well as a multitude of financial, cultural, logistical, ethical and social factors.
Это справедливо не только для общих целевых показателей проводимой политики, но и в значительной степени для более конкретных технических показателей, которые определяются взаимными уступками и существующими приоритетами, а также широким кругом финансовых, культурных, логистических, этических и социальных факторов.
It covers all services and modes of supply for services ( i.e. including FDI and the movement of persons), and is so structured that concessions can be made in sectors where liberalization, especially of access through FDI is judged desirable, and traded off for reciprocal concessions in other areas.
Оно охватывает все услуги и способы предоставления услуг (т.е. включая ПИИ и перемещение лиц) и построено таким образом, что уступки могут делаться в секторах, в которых либерализация, и в частности либерализация доступа с помощью ПИИ, считается желательной, и увязываться с взаимными уступками в других областях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test