Translation for "вещи" to english
Translation examples
noun
Да, есть вещи, которые знает каждый, но есть и вещи, о которых мы знаем лишь очень мало.
Yes, there are things that everyone knows and there are things that we know only a little about.
Нет такой вещи, как <<непропорциональные действия>>.
There is no such thing as `disproportionate'.
Человек -- мера всех вещей.
Man is the measure of all things.
Есть ли вещи, нам не известные?
Are there things that are not known to us?
D. Интернет вещей
D. The Internet of things
Это было в порядке вещей>>.
These things were the norm.
<<Некоторые видят вещи так, как они есть, и задаются вопросом "почему?" Я же мечтаю о вещах, которых никогда не было, и спрашиваю: "А почему бы нет?">>.
Some men see things as they are and say why? I dream things that never were and say `Why not?
Я категорически опровергаю эти вещи.
I categorically deny these things.
Я запамятовала тут одну вещь.
I forgot one thing.
Нас поражают две вещи.
There are two things there that strike us.
Вещи, которые.... ну, вещи.
Things there are... Well, things.
Сделай вещь, простую вещь.
Do a thing, a simple thing.
Я делал вещи... необходимые вещи.
I've done things... necessary things.
Плохие вещи случаются, плохие вещи.
Bad things happen, bad things.
Все великие вещи сменяются Вещами незначительными.
Small things outnumber big things
Разнородная вещь - это непрочная вещь.
A thing mixed is a thing weakened.
Вещей? Что за вещи такие?
Things-- what-what, uh, what kinda things?
Сконцентрироваться на одной вещи... одной вещи!
Concentrate on one thing... one thing!
Но эта вещь, эта одна вещь--
But this thing, this one thing--
Я мог делать вещи... потрясающие вещи.
I could do things, amazing things.
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
Is time perhaps a thing-in-itself?
Золото – удивительная вещь!
Gold is a wonderful thing!
– Теперь надо подумать, как переправить вещи Джиму.
«Now, the thing to study out is, how to get the things to Jim.»
— Я не говорила подобных вещей.
I have said no such thing.
Происходили там и всякие другие вещи.
There were other things.
Он уже упаковал почти все вещи.
He had already packed most of his things.
Он взял деньги и вещи.
He took money and some things.
Но такие вещи часто случаются.
But these things happen so often!
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
Просто вещь становится моей вещью, не вещью в себе.
The thing becomes my thing; not the thing in itself.
есть какую-то вещь — значит быть этой вещью.
To touch a thing is to be that thing;
Потому что одна вещь была другой вещью;
As each thing was each other thing;
– Много вещей, много вещей, – пробормотал он.
'Lots of things, lots of things,' he murmured.
Мы называем ее «самой вещью и вещью в себе».
We call it the ‘thing and the whole of the thing.’”
Вы – ощущение этих вещей, но не сами вещи.
You are the experience of these things. But you are not these things.
noun
Тем не менее тут опять же есть множество процедурных вещей, но я определенно дам вам слово.
However, once again, there is a lot of procedural stuff, but I certainly will give you the floor.
Здесь заключенные предавались всевозможным занятиям, связанным с повседневной жизнью, включая продажу продуктов питания, подготовку продуктов к приготовлению, приготовление пищи, стирку одежды и изготовление полезных вещей.
Here, prisoners were engaged in various activities connected to daily life, including selling food stuffs, preparing food for cooking, cooking, laundering clothes, and making useful items.
Твои вещи - мои вещи.
Your stuff is my stuff.
Мои вещи - твои вещи.
My stuff is still my stuff.
Но мои вещи - это твои вещи.
But my stuff is our stuff.
В наших вещах! - Их вещи.
- Through our stuff!
Ну, там есть такие вещи... есть очень личные вещи.
Well, there's stuff... There's private stuff.
Чьи-то вещи?
People's stuff?
Мы и раньше делали опасные вещи
We’ve done dangerous stuff before…”
Он не может раздавать ученикам такие вещи.
He can’t go giving students stuff like this—”
— Понимаете, Дамблдор поручил мне… одну вещь, — промямлил Гарри. — Рон и Гермиона знают о ней и хотят помочь. — И что за «вещь»?
“Well, Dumbledore left me… stuff to do,” mumbled Harry. “Ron and Hermione know about it, and they want to come too.” “What sort of ‘stuff’?”
— Зачем они прячут твои вещи? — нахмурясь, спросил он.
“How come people hide your stuff?” he asked her, frowning.
— А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла… — Где они?
“But all my Hogwarts stuff—my wand—my broomstick—” “Where is it?”
— Точно, это мои вещи! — сказал он. — Ясное дело, он мне не обрадовался!
“Yeah, it’s my stuff!” he said. “No wonder he wasn’t pleased to see me!
Моя жена лежала в это время в больнице Альбукерке, однако у меня было несколько коробок с ее вещами.
My wife was sick with TB in Albuquerque, but I had some boxes of stuff of hers.
Я как раз здесь и нахожусь, — быстро писал Гарри. — В Хогвартсе опять творятся ужасные вещи.
“That’s where I am now,” Harry wrote quickly. “I’m at Hogwarts, and horrible stuff’s been happening.
Они потратили кучу времени на запоминание подобных вещей, между тем как их можно было найти и просмотреть за пятнадцать минут.
They had wasted all their time memorizing stuff like that, when it could be looked up in fifteen minutes.
А все остальное – просто вещи. Просто вещи.
All the rest of it is stuff. Just stuff.
Уж лучше бы оно там осталось: вещи – всего лишь вещи.
stuff, after all, is only stuff.
— На этих вещах нет.
Not on this stuff.
— Хорошо. Есть идеи, куда выгружать все эти вещи? — Что еще за вещи?
"Good. Any idea where you want this stuff?" "What is all this stuff?"
– А его вещей много?
Much of his stuff there?
Много вещей произошло.
Lots of stuff going on.
– Здесь вещи пострадавшего.
“Here’s the guy’s stuff.”
Больше хрупких вещей.
More smashed stuff.
— Только личные вещи.
Just personal stuff.
Все его личные вещи были уничтожены.
All his personal belongings were destroyed.
VII. Опись личных вещей заключенного;
VII. Inventory of personal belongings;
Похищены личные вещи одного из дипломатов.
A diplomat's personal belongings were stolen.
Они также заявили о краже их личных вещей.
They also reported the theft of their personal belongings.
После этого обвинения у нас отобрали принадлежавшие нам вещи.
The accusation was followed by the requisition of all our belongings.
Они похитили лодку и все личные вещи ее владельца.
They stole the boat and looted all the owner's personal belongings.
Они нашли принадлежавшие ему вещи в середине запущенного поля.
They found his belongings in the middle of a deserted field.
Личные вещи задержанных лиц хранились на полу.
The personal belongings of the detainees were stored on the floor.
Он до сих пор не получил своих личных вещей.
His personal belongings are still being withheld.
Вот вещи Доротеи.
Dorotea's belongings.
Его личных вещей.
His personal belongings.
Верните ему вещи.
Return his belongings.
√де вещи ƒжо?
Where's Joe's belongings?
Обыщите его вещи.
Search his belongings.
Пожалуйста, соберите вещи.
Pazhalsta gather belongings.
Возьмите ваши вещи.
Take your belongings.
Собери вещи Гайи.
Gather Gaia's belongings.
Он склонился к груде вещей и взял балисет.
He bent over the mound of belongings, lifted out the baliset.
Если бы товары обладали даром слова, они сказали бы: паша потребительная стоимость, может быть, интересует людей. Нас, как вещей, она не касается.
If commodities could speak, they would say this: our use-value may interest men, but it does not belong to us as objects.
Покончив с собственным мешком, она стала разбирать вещи спутников и в своем азарте прошлась по ним как смерч.
And in her zeal, when she had finished with her own, she attacked the belongings of her men and went through them like a tornado.
— Кикимер, я, э-э… хотел бы, чтобы ты взял эту вещь, — сказал он, вкладывая медальон в руку эльфа. — Она принадлежала Регулусу, и, я уверен, он был бы рад, если бы ты владел ею, как знаком его благодарности за все, что ты…
“Kreacher, I’d, er, like you to have this,” he said, pressing the locket into the elf’s hand. “This belonged to Regulus and I’m sure he’d want you to have it as a token of gratitude for what you—”
— Чаша принадлежала одной из основательниц Хогвартса, — сказал Дамблдор. — Думаю, Волан-де-Морт все еще стремился попасть в школу и просто не устоял перед искушением присвоить вещь, которая так сильно пропитана ее историей.
“It had belonged to another of Hogwarts’s founders,” said Dumbledore. “I think he still felt a great pull toward the school and that he could not resist an object so steeped in Hogwarts history.
— Выезжают и оставляют свои вещи?
“Leaving their belongings?”
Все ее вещи хранились здесь.
She has belongings here.
– Только ваши личные вещи?
Just your belongings?
- А что с ее вещами?
“Where did you put her belongings?”
Мы просмотрели ее вещи.
We went through her belongings.
Где же остальные вещи?
Where were the rest of her belongings?
noun
Хранение личных вещей и домашнего имущества
Storage of personal effects and household goods
:: получение денег или вещей путем мошенничества;
Obtaining money or goods by false pretences,
личных вещей и домашнего имущества
Unaccompanied shipment as advance removal of personal effects and household goods
Перевозка личных вещей и домашнего имущества
Appendix H Transportation of personal effects and household goods
Вот это вещь.
That's good.
Гарантированно краденые вещи.
Guaranteed stolen goods.
Это хорошая вещь.
This is good.
Продаёте краденые вещи.
Selling stolen goods.
- Хорошие кожаные вещи.
- Fine leather goods.
Умные вещи пишет.
It's so good.
— У нас тут не хранилище краденых вещей!
“WE ARE NOT RUNNING A HIDEOUT FOR STOLEN GOODS!”
По всей комнате были раскиданы вещи вперемешку с мусором.
The room was strewn with various possessions and a good smattering of rubbish.
А они пока что первый испробуют, поймут, что вещь хорошая, и еще захотят.
An’ gives them time ter test out the firs’ present an’ find out it’s a good one, an’ get ’em eager fer more.
– Творчество, конечно, вещь хорошая.
“Creativity is good,”
Хорошо, что ты собрала вещи.
It's good that you're pack­ing.
Материальные вещи и услуги.
Material goods and services
Домашняя мебель + личные вещи
Household Furnishings + Personal Effects
6. Домашняя мебель и личные вещи
6. Household furnishings and personal effects
7. ЛИЧНЫЕ ВЕЩИ И ПРОЧИЕ ПРЕДМЕТЫ
7. PERSONAL EFFECTS AND OTHER ARTICLES
Личные вещи Себастьяна Реннера.
Sebastian Renner's personal effects.
— Личные вещи забрали родственники.
The personal effects were claimed by the family.
– Хорошо бы взглянуть на личные вещи семьи Джекоби.
“I'd like to see the Jacobis' personal effects.
— Вещи вам вернут в судебной канцелярии.
‘Your personal effects will be returned to you at the clerk’s office.
Личные вещи, которые она хотела передать мне.
Some personal effects she wanted me to have.
— Он сказал, что ему нужны личные вещи отца?
“He says he wants his father’s personal effects?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test