Translation for "ветераном" to english
Translation examples
noun
Управление по делам ветеранов
Veterans Administration
Комиссия по делам ветеранов
Veterans' Commission
Данная льгота распространяется исключительно на ветеранов вооруженных сил, представляющих меньшинства, и не предоставляется ветеранам-евреям;
This benefit is unique to military veterans of minority populations, and is not granted to Jewish veterans;
ветераны сцены - ветеранам войны (Тульская область);
Veterans of the stage - veterans of war (Tulsk Province)
Правительство также провело консультации с группами ветеранов по вопросам осуществления законодательства в части, касающейся социальной защиты ветеранов
The Government also consulted veterans' groups on the implementation of legislation relating to veterans
2. Госпиталь для ветеранов
2. Veterans hospital
Комитет ветеранов войны
War Veterans Committee
Всемирная федерация ветеранов
World Veterans Federation
Не только ветеранов.
Not just veterans.
Соединенная Конфедерация ветеранов.
United Confederate Veterans.
У Мемориала ветеранам.
At the Veterans Memorial.
В группе для ветеранов?
Any veteran's groups?
Хор ветеранов НКВД.
Chorus of the NKVD veterans/
Станция "Площадь Ветеранов".
This station is Veterans Plaza.
Большое спасибо ветеранам.
Big up to the veterans.
Совет по делам ветеранов.
Department of Veteran Affairs.
Повреждения мозга у ветеранов
Brain damage in veterans.
Но Вахси был ветераном.
But Wahsi was a veteran.
Чоффи сам был ветераном армии.
Cioffi was an army veteran himself;
Потому что парнишка сказал такое ветерану.
Because a kid was saying it to a veteran.
с ветеранами — свой в доску до тошноты;
with veterans, nauseatingly pally;
Все глаза скрестились на ветеране.
All eyes centered upon the veteran.
– Ничего не пишут о ветеранах? – спросила она.
‘Nothing about the veterans?’ she asked.
Солдаты, похоже, были из ветеранов;
The soldiers all looked like veterans;
Тем не менее, эти солдаты были ветеранами.
Those soldiers were indeed veterans.
Но куда в таком случае девать ветеранов?
But where in this case to put the veterans?
Огриллон был ветераном тысячи битв.
The ogrillon was a veteran of a thousand battles.
noun
с 2013 года МОН реализует Программу инклюзивного образования для ветеранов.
Since 2013, MoES is implementing Inclusive Education Programme in VET sector.
В 1998 году Федерация профсоюзов Кыргызстана выделит бесплатно ветеранам труда не менее 200 путевок на санитарно-курортное лечение.
In 1998 the Federation of Trade Unions of Kyrgyzstan will allocate at least 200 permits for courses of treatment at sanatoriums and spas to working vets.
Вызвался к ветеранам.
Signed up for vet duty.
Робоконечности для ветеранов?
Robotic limbs for injured vets?
Работаю с ветеранами.
Yeah, working with the vets.
Он говорил с ветеранами.
He spoke to vets.
- Я работаю с ветеранами.
- So, working on the vets.
Помогите ветерану Вьетнама на протез.
Help a Vietnam vet walk again.
Вы только что убили шесть ветеранов.
You just killed six vets.
У многих ветеранов так.
We see it with a lot of vets.
Мы просто вышвырнем дюжину ветеранов?
We're just tossing out a dozen vets?
Ћечил ветеранов с ѕервой ћировой.
Treated vets from the first world war.
– Эй, вы чо, никогда с ветераном не разговаривали?
“You folks never talked to a vet before?”
— У всех вьетнамских ветеранов проблемы с зубами, и все они читают “Пост”.
Vietnam vets all have trouble with their teeth and they all read the Post.
Американские танковые экипажи были укомплектованы ветеранами, и преимущество оказалось теперь на их стороне.
The tank crews were all combat vets, and now they had the edge.
Я припрятал там двух снайперов, ветеранов войны в Персидском заливе.
I got two marine sharpshooters hidden out there. Persian Gulf War vets.
В ней на странном языке газетных заголовков говорилось: «РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОДАРОК ВЕТЕРАНАМ ВЬЕТНАМА».
It said, in the strange code of headline writers: VIET VETS XMAS WINDFALL.
Больше никто, даже Брюс Спрингстен, не написал с такой силой и страстью о том, как живется ветерану войны во Вьетнаме в современном обществе.
and no one, not even Bruce Springsteen, has written as devastatingly about the plight of the Vietnam vet in modern society.
Наверху, где все двери были обиты серым дерматином, висела доска с фотографиями ветеранов афганской войны.
Upstairs, where all the doors were padded in grey upholstery, a bulletin board displayed photos of Afghan vets on the force.
– Может быть, в Союз Ветеранов, – неожиданная мысль пришла ей в голову, и она снова закусила губу. – Он попал в автокатастрофу?
"Maybe the Am-Vets.” A sudden thought seeped through, and she bit her lip again. "Did he have a car wreck?"
Среди нас он был единственным ветераном, но при этом его ничуть не смущало планировавшееся Макелой дезертирство, особенно учитывая умиротворяющее действие гашиша.
He was the only vet among us and not the least upset by M'kehla's planned defection, especially under the pacifying spell of M'kehla's hash.
А этот феномен, если верить ветеранам Организации Объединенных Наций, вряд ли наблюдался ранее - и, безусловно, не наблюдался в нынешней развитой форме, - пока в середине 70-х годов не был построен отдельный Зал для проведения неофициальных консультаций.
And this is a phenomenon which, according to United Nations old-timers, hardly existed — certainly not in its current metastasized form, before a separate Consultation Room was constructed for informal consultations in the mid-1970s.
Видишь этих ветеранов?
You see these old-timers right here?
И кашки для ветеранов.
And the early bird menu for old timers.
У боксеров нет дня ветеранов.
Boxers don't have an old-timers' day.
А что, сегодня матч ветеранов?
Yeah, is there an old-timers' game today?
Фрэнки говорил с ветераном, который его знал.
Frankie talked to an old-timer who knew Mason.
Вы когда-нибудь сталкивались с ветеранами?
Have you ever run across any of these old-timers?
Твисп присоединился к нему, думая, что малыш усвоил этот урок, прислушиваясь к ветеранам.
Twisp joined him, thinking that the kid had learned this lesson from listening to some of the old-timers.
- Я видел его раз на матче ветеранов, и я помню, как отец и дед говорили о нем, - сказал он.
"I saw him at an old-timers' game once, I remember my dad and my grandfather always talking about him," he said.
Модернизация флота была практически закончена, и лишь несколько ветеранов наподобие «Дельфина» и «Касатки» еще не были разрезаны на металлолом.
The process of conversion was nearly complete, and only a few old-timers like the Dolphin and the Killer Whale still remained to be replaced.
К тому же она — женщина, а ветеранам не нравится работать бок о бок с женщиной на тридцать лет моложе.
Plus, she’s a woman, and an old-timer like Scoones doesn’t like working alongside a woman thirty years younger than he is.
А ведь по словам легионеров-ветеранов, когда они начинали службу на западном берегу Рейна, латыни там почти никто не знал.
Old-timers in the legions said a lot fewer people on the west side of the Rhine had known Latin when they were first stationed there.
Он был ветераном редакции, крупный мужчина с нелепой рыжей бородой, никогда не подстригавшейся и почти полностью скрывавшей лицо.
He was an old-timer on the Judge., a large man whose face was almost lost inside a ridiculous red beard he never trimmed.
Это был крупный – грудь колесом, косая сажень в плечах – лысый мужчина. Он принадлежал к тому типу ветеранов, что напоминают докеров либо бойцов в городских салунах: скрытая мощь.
He was large, barrel chested, big shouldered, and bald, the sort of old timer that makes you think of dock workers and city-saloon fights-- power without the show muscle.
Кругом много людей, еды, вина, политиков, ветеранов из Бруклина, людей из Чикаго, из Детройта, Лос-Анджелеса, кинорежиссеров, копов, актеров, о которых я никогда не слышал, священников, епископов, парень от кардинала.
We have a lot of people over, food, wine, politicians, old-timers from Brooklyn, Chicago people, Detroit people, L.A. people, movie directors, cops, actors I never heard of, priests, bishops, the guy from the Cardinal.
И если бы я делал что-нибудь такое, что могло помочь в игре, я бы скорее делал это с ними, а не со старым ветераном, вроде Майка Мэддена.
If I were doing anything to help him play, I would do it to them and not an old war horse like Mike Madden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test