Translation for "везде" to english
Translation examples
adverb
Всегда и везде примирение и мир взаимосвязаны.
Everywhere and always, reconciliation and peace are intertwined.
В той или иной степени они контролируются почти везде.
It is controlled, to one degree or another, almost everywhere.
Но поскольку везде пользование деньгами может приносить некоторую прибыль; постольку и следует везде что-нибудь платить за такое пользование ими.
But as something can everywhere be made by the use of money, something ought everywhere to be paid for the use of it.
русские священники есть везде, и там обвенчаться можно».
There are Russian priests everywhere, and one can get married all over the world.
Руки твои и твой здравый смысл будут нужны везде.
Your hands and your wits will be needed everywhere.
Внезапно возникшее величие везде уважается меньше, чем величие древней фамилии.
Upstart greatness is everywhere less respected than ancient greatness.
В странах, производящих каменный уголь, цена последнего везде стоит ниже этого максимального уровня.
Coals, in the coal countries, are everywhere much below this highest price.
Рента со строений, или обычная прибыль с построек, везде поэтому определяется обычным процентом на деньги.
The building-rent, or the ordinary profit of building, is, therefore, everywhere regulated by the ordinary interest of money.
Обычная рыночная цена земли, следует заметить, зависит везде от обычной рыночной нормы процента.
The ordinary market price of land, it is to be observed, depends everywhere upon the ordinary market rate of interest.
12) ввиду тех смут и беспорядков, которые почти везде вызывал этот наиболее популярный способ избрания.
12, on account of the confusions and disorders which this more popular mode of, election had almost everywhere occasioned.
Поэтому сельское хозяйство почти везде способно поглощать гораздо больший капитал, чем какой когда-либо прилагался в нем.
Agriculture, therefore, is almost everywhere capable of absorbing a much greater capital than has ever yet been employed in it.
Везде животные – и на травянистых низинах, и в прибрежных лиманах, и на поросших полынью возвышенностях – везде животные. Везде животные! Везде животные. Везде… А еще птицы!
Animals everywhere—in the grasslands, and the tidal marshes, and the sagebrush flats, and the oak forests of the foothills—animals everywhere. Animals everywhere! Animals everywhere. Animals … everywhere. And the birds!
Надо искать везде, и понимайте меня буквально: действительно везде.
Search everywhere, and I mean everywhere.
– Везде? – Везде, поскольку темнота есть только отсутствие света.
Everywhere?' Everywhere, since darkness is the absence of light.'
— Она везде, — отозвался Писмайр. — Везде, где можно сделать выбор.
‘Everywhere,’ said Pismire. ‘Everywhere there’s a choice to be made.’
adverb
A Да, в этой ситуации везде на борту разрешается курить.
A Yes, in such cases it is permitted to smoke anywhere on board
Они могут продавать свой урожай везде и не должны платить налогов.
They could sell their crops anywhere and not have to pay taxes.
Рынок сексуальных услуг существует везде, где продается и покупается секс.
A sex market exists anywhere that sex is bought or sold.
40. Миграция, обусловленная изменением климата, может иметь место практически везде.
40. Environmentally induced migration may occur almost anywhere.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
– Да, лощинка ненадежная, – отозвался Бродяжник, подняв глаза к небу и соображая время. – И все-таки, знаешь, Сэм, вернее будет остаться здесь, хоть мне тоже здесь не нравится. Но до ночи мы ничего лучше не сыщем. По крайней мере хоть укрылись – у них ведь везде шпионы. Нам надо пересечь Тракт, а он под надзором.
‘Well, Sam,’ he said at last, ‘I do not like this place either; but I cannot think of anywhere better that we could reach before nightfall. At least we are out of sight for the moment, and if we moved we should be much more likely to be seen by spies. All we could do would be to go right out of our way back north on this side of the line of hills, where the land is all much the same as it is here.
Надо иметь в виду, что обычное и естественное соотношение между рентой и прибылью от виноделия и рентой и прибылью с земель под хлебом и травами сохраняется только по отношению к виноградникам, дающим вино обычного хорошего качества, ко торое может быть получено почти везде на любой легкой или песчаной почве и отличается лишь своей крепостью и полезностью для здоровья.
The usual and natural proportion, for example, between the rent and profit of wine and those of corn and pasture must be understood to take place only with regard to those vineyards which produce nothing but good common wine, such as can be raised almost anywhere, upon any light, gravelly, or sandy soil, and which has nothing to recommend it but its strength and wholesomeness.
adverb
Колоритный такой старичок, ходит везде с сучковатой тростью из древовидного вереска и в большой соломенной шляпе.
Colorful old geezer who walks everyplace with this gnarled briarwood cane, almost as tall as he is, and a big straw hat on his head.
- Я могу только сказать, что я очень устал от слежки за собой везде, куда бы я ни направился, и только потому, что драснийцам уже не верят вообще.
All I can say is that I'm getting very tired of being watched everyplace I go, just because you people can't be trusted.
phrase
Я всюду и везде искал старого Тернбулла.
I searched this land high and low, hunting old Turnbull down.
Мы будем искать пропавших детей везде, даю слово, но не раньше, чем мы обезопасим наш лагерь.
We'll search high and low for the missing kids, you have my word, but not before we've secured this camp.
И я везде и всюду искала идеального донора и отца моего ребёнка, что гораздо сложнее, чем может прозвучать, потому что я очень придирчива, и мне нужен абсолютно идеальный генетический материал.
I have looked high and low for the perfect donor to father my child, which is a lot tougher than it sounds because I'm picky and I want the absolute best genetic material.
adverb
8. Таким образом, меры по фундаментальному искоренению дискриминации принимаются везде и всегда, насколько это возможно в условиях таких преобразований, которые не вызывают серьезной социально-политической дестабилизации.
8. The fundamental issue of discrimination is thus being attacked wherever and whenever possible within the limits of practicability of bringing about changes without causing serious socio-political disequilibria.
В ходе своей работы Специальный докладчик убедился в том, что не всегда и не везде отмечаются достаточная осведомленность о Декларации и воплощенных в ней ценностях и что при этом также отсутствует должное понимание наболевших проблем, с которыми сталкиваются коренные народы и которые входят в ее задачу.
The Special Rapporteur has observed throughout his work a lack of knowledge and understanding about the Declaration, the values it represents or the deep-seated issues confronting the indigenous peoples that it addresses.
Делегация Сальвадора считает, что из проекта статьи следует исключить фразу "при любых обстоятельствах и везде, где возможно", так как это вносит неопределенность в исполнение обязательств, а это, в свою очередь, может привести к чрезмерно вольным толкованиям и к ослаблению или неисполнению этого обязательства.
His delegation was of the view that the phrase "wherever and whenever appropriate" should be deleted from the draft article because it created uncertainty about the performance of the obligation, which might lead to excessively discretionary interpretations and result in weakening or non-fulfilment of the obligation.
Его беспокоят негативные последствия для здоровья женщин использования без соответствующего медицинского освидетельствования внутриматочных противозачаточных средств, которые, похоже, являются наиболее широко распространенным методом предохранения от беременности, а также то обстоятельство, что не везде имеется в наличии полный набор противозачаточных средств.
It is concerned about the negative health implications for women using intrauterine devices, which seem to be the predominant method of contraception, without proper medical checkup, and that a comprehensive range of contraceptives is not widely available.
– Везде пылает огонь, государь, – доложил один из них конунгу. – И город горит, и Пажити; войско, похоже, огромное.
‘There are great fires, lord,’ said one. ‘The City is all set about with flame, and the field is full of foes.
ничего другого там не было и нет, кроме грязи, черной, как деготь, местами глубиной не меньше фута, а уж два-три дюйма наверняка будет везде.
they warn't nothing else BUT mud-mud as black as tar and nigh about a foot deep in some places, and two or three inches deep in ALL the places.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test