Translation examples
adverb
Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.
<<Несправедливость в одном месте -- это угроза справедливости везде.
Terrorism can strike anywhere and at any time.
Терроризм может нанести удар везде и в любое время.
A Yes, in such cases it is permitted to smoke anywhere on board
A Да, в этой ситуации везде на борту разрешается курить.
B Yes, you may weld anywhere
B Да, вы можете производить сварочные работы везде.
They could sell their crops anywhere and not have to pay taxes.
Они могут продавать свой урожай везде и не должны платить налогов.
A sex market exists anywhere that sex is bought or sold.
Рынок сексуальных услуг существует везде, где продается и покупается секс.
Poverty anywhere, we will all agree, is indeed a problem everywhere.
Нищета где-либо -- мы все согласны с этим -- действительно является проблемой везде.
40. Environmentally induced migration may occur almost anywhere.
40. Миграция, обусловленная изменением климата, может иметь место практически везде.
He goes anywhere.
Он везде бывает!
- We're safe anywhere.
- Нам безопасно везде.
I drink anywhere.
Я пью везде.
He's happy anywhere.
Ему везде хорошо.
Anywhere you are?
Везде где ты?
I wasn't safe anywhere.
Опасность была везде.
Anywhere's good for me.
Мне везде хорошо.
I don't fit anywhere.
Я везде лишний
I'm not safe anywhere.
Сейчас везде опасно.
Life isn't perfect anywhere.
Жизнь нелегка везде.
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
‘Well, Sam,’ he said at last, ‘I do not like this place either; but I cannot think of anywhere better that we could reach before nightfall. At least we are out of sight for the moment, and if we moved we should be much more likely to be seen by spies. All we could do would be to go right out of our way back north on this side of the line of hills, where the land is all much the same as it is here.
– Да, лощинка ненадежная, – отозвался Бродяжник, подняв глаза к небу и соображая время. – И все-таки, знаешь, Сэм, вернее будет остаться здесь, хоть мне тоже здесь не нравится. Но до ночи мы ничего лучше не сыщем. По крайней мере хоть укрылись – у них ведь везде шпионы. Нам надо пересечь Тракт, а он под надзором.
The usual and natural proportion, for example, between the rent and profit of wine and those of corn and pasture must be understood to take place only with regard to those vineyards which produce nothing but good common wine, such as can be raised almost anywhere, upon any light, gravelly, or sandy soil, and which has nothing to recommend it but its strength and wholesomeness.
Надо иметь в виду, что обычное и естественное соотношение между рентой и прибылью от виноделия и рентой и прибылью с земель под хлебом и травами сохраняется только по отношению к виноградникам, дающим вино обычного хорошего качества, ко торое может быть получено почти везде на любой легкой или песчаной почве и отличается лишь своей крепостью и полезностью для здоровья.
Anyone, anywhere, could be the victim of a terrorist attack.
Жертвой нападения террористов может стать кто угодно и где угодно.
They seek to provide universal random access to learning opportunities — access by anyone, to anything, anywhere, anytime, anyway.
Они также направлены на обеспечение всеобщего произвольного доступа к возможностям в плане обучения, с тем чтобы кто угодно мог изучать все, что угодно, как угодно, где угодно и когда угодно.
The phenomenon could arise anywhere.
Это явление может возникнуть где угодно.
He also acknowledged that those lines allowed call forwarding, meaning he could be talking to anyone anywhere.
Он подтвердил также, что эти линии позволяют переадресовывать звонки, что означает, что он мог разговаривать с кем угодно где угодно.
Right to housing: minorities can live anywhere in the country
Право на жилище: меньшинства могут проживать где угодно в пределах страны.
Egypt puts its forces anywhere on its territory and is entitled to do so.
Египет размещает свои войска где угодно на своей территории, и это его право.
After registration, self-employed women may set up and work anywhere.
После регистрации самозанятые женщины могут устраиваться и заниматься таким трудом где угодно.
Recognizing that those drugs can be manufactured from chemicals anywhere, even in crude laboratories,
учитывая, что эти наркотики могут изготовляться из химических веществ где угодно, даже в кустарных лабораториях,
The precedent set in the Torres Strait can be replicated anywhere, including in some of the busiest waterways in the world.
Прецедент, созданный в проливе Торреса, может быть повторен где угодно, включая самые оживленные водные пути мира.
We disagree with the assertion that the system of pilotage in the Torres Strait sets a precedent that can be replicated anywhere.
Мы не согласны с утверждением, что система лоцманской проводки в проливе Торреса создает прецедент, который может быть повторен где угодно.
Just sit anywhere.
Присаживайтесь где угодно.
Anywhere is good, asshole.
Где угодно, засранец.
Clary could be anywhere. Not anywhere.
Клэри может быть где угодно.
Any enemy anywhere.
Любых врагов, где угодно.
“She—she might’ve picked it up anywhere—”
— Она… она могла… да где угодно она могла этого нахвататься…
“But Mr. Weasley could be anywhere!” said Harry.
— Но мистер Уизли мог быть где угодно! — сказал Гарри.
Dwarves can make a fire almost anywhere out of almost anything, wind or no wind; but they could not do it that night, not even Oin and Gloin, who were specially good at it.
Карлики могут развести огонь из чего угодно или даже почти ни из чего, при безветрии или при сильном шквале, но даже Оин и Глоин, считавшиеся лучшими по этой части, были бессильны в темноте.
Just stick out your wand hand, step on board and we can take you anywhere you want to go. My name is Stan Shunpike, and I will be your conductor this eve—
Проголосуйте рукой, держащей палочку, и входите в салон: мы домчим вас куда угодно! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим веч…
Mrs. Weasley now came galloping into view, her handbag swinging wildly in one hand, Ginny just clinging onto the other. “Oh, Harry—oh, my dear—you could have been anywhere—”
— Ох, Гарри! Мой дорогой! Ведь ты мог оказаться где угодно! — Миссис Уизли мчалась к ним на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни.
Ford Prefect was desperate that any flying saucer at all would arrive soon because fifteen years was a long time to get stranded anywhere, particularly somewhere as mindboggingly dull as the Earth.
Форд Префект отчаянно ждал, чтобы как можно скорее появилась любая летающая тарелка, ибо пятнадцать лет – долгий срок для кого угодно, и уж тем более для того, кто вынужден безвылазно торчать где бы то ни было, не говоря уже о таком умопомрачительно скучном месте как Земля.
Weasley. “She might have picked it up anywhere… Winky?” he said kindly, turning to the elf, but she flinched as though he too was shouting at her. “Where exactly did you find Harry’s wand?” Winky was twisting the hem of her tea towel so violently that it was fraying beneath her fingers.
— Вот именно, Амос, — вмешался мистер Уизли. — «Где угодно она могла этого нахвататься»… Винки, — доброжелательно обратился он к эльфу, но та вздрогнула, будто он тоже закричал на нее, — где точно ты нашла палочку Гарри? Винки так отчаянно крутила край своего чайного полотенца, что казалось, оно сейчас разорвется под ее пальцами.
That road cannot lead anywhere.
Этот путь ведет в никуда.
The constant repetition of our national positions will not get us anywhere.
Бесконечное повторение наших национальных позиций никуда нас не приведет.
As I have expressed to you in my previous communications, this roundabout approach will not get us anywhere.
Как я уже говорил Вам в своих предыдущих письмах, этот кружной путь никуда нас не приведет.
It is round in the sense of going round and round in circles, but it is not really getting us anywhere in the developing world.
Он стал раундом в том смысле, что идет по кругу, но, фактически, никуда не приводит нас, страны развивающегося мира.
She also stated that the police had frequently visited their house in order to check if the first complainant was there; they had not taken him anywhere.
Она также заявила, что полиция часто посещала их дом, чтобы проверить, был ли первый заявитель там; но они никуда его не забирали.
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere.
показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): We have heard a discussion which is not going to take us anywhere and which we would have done better to conduct in informal consultations.
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Мы вступили в прения, которые никуда нас не приведут и которые было бы лучше провести в рамках неофициальных консультаций.
While the Group was not allowed to pass the Democratic Republic of the Congo border to see what lay beyond, locals informed the Group that the road did not lead anywhere else besides the Rwandan border.
Хотя Группе не разрешили пересечь границу Демократической Республики Конго, чтобы посмотреть, что находится дальше, местные жители информировали Группу о том, что дорога никуда больше не ведет, кроме как в направлении руандийской границы.
Whether we like it or not, Jebel Abu Ghneim has become a symbol of Arab frustration with an abysmal process that is continuously abused — that has, in fact, ran out of steam and is not going anywhere.
Нравится нам это или нет, но Джебель-Абу-Гнейм становится символом отчаяния арабов, порождаемого в связи с бесконечностью процесса, который подвергается постоянным злоупотреблениям и который, собственно говоря, ослабевает и никуда не ведет.
I'm not going anywhere, she's not going anywhere.
Я никуда не денусь, она никуда не денется.
Don't go anywhere.
Никуда не уезжайте.
Nobody's going anywhere?
Никуда не уйдете?
Pretty much anywhere.
Практически никуда. Вонь!
I hain't been gone anywheres.
Никуда я не уходил.
We’re staying put, we’re not going anywhere.”
Мы никуда не едем, остаемся.
Didn’t she ever go anywhere alone?
Неужели она никуда не ходит одна?
second, I would never go away anywhere without her permission;
второе, без ее позволения не отлучусь никуда;
Please be more careful, next time, or we shall never get anywhere!
В следующий раз будьте осторожнее, иначе мы так никуда и не уедем.
“No.” He did not want to leave Dumbledore’s side, he did not want to move anywhere.
— Нет. Он не хотел покидать Дамблдора, не хотел никуда уходить.
“You’re not going anywhere till you’ve found my badge!” yelled Percy.
— Ты никуда не пойдешь, пока не найдешь значок! — возопил Перси.
Since she hasn't gone anywhere, it means the money must still be on her! Search, then, go ahead and search!
Коль она никуда не выходила, стало быть, деньги должны быть при ней! Ищи же, ищи, ищи!
‘Well, the Road won’t sweep me anywhere for an hour at least,’ said Pippin, unslinging his pack.
– А я так скажу: часок-другой эта вот дорога меня никуда не уведет, – заключил Пин, высвобождаясь из лямок.
- We can go anywhere.
- Бэкки! - Куда угодно.
Anywhere, anywhere, I don't care.
Куда угодно, мне все равно.
Anywhere but here!
Куда угодно подальше отсюда!
adverb
The bees will get in anywhere.
Пчелки пролезут всюду.
- She'd follow him anywhere.
- Она всюду следует за ним.
Can I go anywhere I like?
- Я могу всюду гулять?
Id recognize this penmanship anywhere.
Я всюду узнаю этот почерк.
Elias can get to you anywhere.
Элаис может достать вас всюду.
I'd follow you anywhere, Earl.
Я ходтл за тобой по всюду, Эрл.
You could take him anywhere.
Его можно было брать с собой всюду.
It's a phone card. You can use it anywhere in the world
- Телефонная карта годится всюду.
Anywhere is fine.
- Бросьте где-нибудь.
Anywhere will do.
Где-нибудь поставьте.
This was regarded as one of the most original initiatives taken anywhere.
Это было расценено как одна из наиболее необычных инициатив, когда-либо и где-либо предпринимавшихся.
It has no place here or anywhere else in the world.
Ему не место здесь или в каком-либо ином месте.
The word "pictogram" is not used or defined anywhere in the convention.
Слово "пиктограмма" не используется и не определяется где-либо в Конвенции.
There is no mining at Gope or anywhere else in the CKGR.
Никаких горных разработок в районе Гопе или где-либо еще на территории ПЗЦК не производится.
He could find no proposals anywhere in the document.
Ему не удалось найти каких-либо предложений в тексте этого документа.
It does not exist in Lusaka or anywhere else in Zambia;
Такого аэропорта нет ни в Лусаке, ни в каких-либо других районах Замбии;
There is a growing realization that an accident anywhere is an accident everywhere.
Все больше осознается тот факт, что авария в каком-либо одном месте является аварией для всего мира.
We must not allow such events to recur anywhere in the world.
Мы не должны допустить, чтобы такие события вновь произошли где-либо в мире.
The United States did not maintain minefields anywhere in the world.
Соединенные Штаты не содержат никаких минных полей где-либо в мире.
No drill holes anywhere.
Нет просверленных дыр где-либо.
Not here, not anywhere.
Не тут, не где-либо ещё.
They could be anywhere by now.
Они могут где-либо сейчас.
Not so much anywhere else.
Не так, как где-либо еще.
Here less than anywhere else.
Здесь более, чем где-либо еще.
Did you recognize them from anywhere?
Ты видела их где-либо раньше?
Anywhere else, you're in trouble.
Где-либо ещё у тебя будут неприятности.
It wasn't even legal anywhere back then.
Это не было легально где-либо вообще.
Not in this office not anywhere.
Ни в этом кабинете... ни где-либо еще.
Uh, why is anything anywhere?
Эм, а почему что-либо вообще лежит где-либо?
It may indeed be doubted whether butchers' meat is anywhere a necessary of life.
Действительно, можно считать сомнительным, является ли мясо где-либо предметом жизненной необходимости.
What else do we need to know?" "That conditions on the prison planet are more oppressive than anywhere else," Hawat said. "You hear that the mortality rate among new prisoners is higher than sixty per cent.
– Хотя бы то, что условия существования на каторжной планете тяжелее, чем где-либо, – ответил Хават. – Вы, надо полагать, знаете, что уровень смертности у новичков превышает шестьдесят процентов.
куда-либо
adverb
You getting anywhere?
Ты продвинулся куда-либо?
Digging in anywhere else is suicide.
Переселяться куда-либо - самоубийство.
Nothing that leads anywhere.
Ничего, что привело бы куда-либо.
You can't drive anywhere.
Ты не в состоянии куда-либо ехать.
I don't want to "go" anywhere.
Я не хотела куда-либо идти.
We don't have to go anywhere.
Нам не обязательно ехать куда-либо.
But we don't have to go anywhere.
Но нам необязательно идти куда-либо.
I have no intention of going anywhere.
Я не намерен куда-либо уходить.
How're you supposed to've got anywhere?
Как ты вообще собиралась куда-либо добраться?
- Anywhere. Anywhere. On your arm there.
- Без разницы, куда-нибудь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test