Translation for "ведение судебного процесса" to english
Ведение судебного процесса
Translation examples
Соединенные Штаты покрывали свои расходы на ведение судебных процессов, связанных с нарушениями их законов и постановлений о рыбных промыслах, с помощью фонда, созданного за счет штрафов, наказаний и конфискаций.
The United States had defrayed the costs of litigating violations of its fisheries law and regulations through a fund which consisted of monies collected through fines, penalties and forfeitures.
56. Секция уголовного преследования в составе Отделения уголовного преследования занималась бы проверкой информации и доказательств; проведением непосредственных расследований; ведением судебного процесса; и составлением обвинений и подаваемых юридических документов по вопросам процедуры и доказывания.
56. The Prosecution Section within the Prosecution Division would review information and evidence; direct investigators; litigate; and draft charges and legal submissions on questions of procedure and evidence.
60. Секция уголовного преследования в составе Отдела уголовного преследования занималась бы проверкой информации и доказательств; проведением непосредственных расследований; ведением судебного процесса; составлением обвинений и подаваемых юридических документов по вопросам процедуры и доказывания.
60. The Prosecution Section within the Prosecution Division would review information and evidence; direct investigators; litigate; and draft charges and legal submissions on questions of procedure and evidence.
55. Отделение уголовного преследования отвечало бы за выполнение таких функций, как ведение судебного процесса; юридическая проверка информации и потенциальных доказательств; составление обвинений; руководство работой следователей; оказание консультативной помощи старшему руководству по стратегиям проведения расследований и уголовного преследования; разработка общих руководящих принципов и политики для Канцелярии Прокурора; составление подаваемых юридических документов; предоставление юридических консультаций экспертов; и проведение научно-исследовательской и учебной работы в области права.
55. The Prosecution Division would be responsible for functions such as litigation; legal review of information and potential evidence; drafting of charges; directing investigators; advising senior management on investigation and prosecution strategies; drafting general guidelines and policies for the Office of the Prosecutor; drafting legal submissions; providing expert legal advice; and conducting legal research and training.
59. Отдел уголовного преследования отвечал бы за выполнение таких функций, как ведение судебного процесса; юридическая проверка информации и потенциальных доказательств; составление обвинений; руководство работой следователей; оказание консультативной помощи старшему руководству по стратегиям проведения расследований и уголовного преследования; разработка общих руководящих принципов и политики для Канцелярии Прокурора; составление подаваемых юридических документов; предоставление юридических консультаций экспертов; проведение научно-исследовательской и учебной работы в области права.
59. The Prosecution Division would be responsible for functions such as litigation; legal review of information and potential evidence; drafting of charges; directing investigators; advising senior management on investigation and prosecution strategies; drafting general guidelines and policies for the Office of the Prosecutor; drafting legal submissions; providing expert legal advice; and conducting legal research and training.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test