Translation for "в течение шести месяцев" to english
В течение шести месяцев
Translation examples
Каждый контингент служил там в течение шести месяцев.
Each contingent has served for six months.
Хорошо, тогда сделай это в течение шести месяцев.
Good, then do it for six months.
Никаких фруктов или сахара в течение шести месяцев!
No fruit or sugar for six months!
Я работала с Димитрием Воудианом в течение шести месяцев.
I worked Dimitri Voydian for six months.
Я работал над этой статьёй в течении шести месяцев.
I worked on that paper for six months.
Мой первый друг, мы встречались в течение шести месяцев.
My first boyfriend, we dated for six months.
Я учился за границей в Мельбурн в течение шести месяцев.
I studied abroad in Melbourne for six months.
В течение шести месяцев на грэкхов просто молились.
For six months the Greks were deliriously revered.
- Ленгли оставался там в течение шести месяцев. Их капитан.
Langley stayed out there for six months. The captain.
Мы встречались с ней в течение шести месяцев. Да я ее едва знаю.
We've been dating for six months. I hardly know her.
Итак, если шесть месяцев — все, на что Вы можете рассчитывать сейчас, то делайте установки в течение шести месяцев.
So if six months is all you can handle right now, make the commitment for six months.
Однако, если пять лет кажутся вечностью, то совершайте это в течение шести месяцев.
So if five years seems like forever, then commit for six months.
Имя это ты никому не скажешь. Джентри нахмурился: — Никогда? — В течение шести месяцев.
“You don’t supply the name to anyone else.” Gentry frowned. “Ever?” “For six months.”
Процесс будет завершен в течение шести месяцев.
The process should be completed within six months.
46. Эти программы будут реализовываться в течение шести месяцев.
46. These schemes are to be conducted within six months.
Исполнительный комитет будет созван в течение шести месяцев,
This follow-up committee shall meet within six months;
Как правило, такие займы должны погашаться в течение шести месяцев.
Such loans must normally be repaid within six months.
Другая необходимая поддержка может быть обеспечена в течение шести месяцев.
The other support required could be provided within six months.
Процентная доля жалоб, расследование по которым было произведено и закрыто в течение шести месяцев
Complaints investigated and closed within six months
72. Работы по проекту должны были быть завершены в течение шести месяцев.
Work on the project was to be completed within six months of the date of commencement.
Трибунал должен быть учрежден в течение шести месяцев после вступления Конвенции в силу.
The Tribunal is to be established within six months of the entry into force of the Convention.
Решение в рамках продленной процедуры должно быть принято в течение шести месяцев.
A decision in an extended procedure had to be taken within six months.
В течение шести месяцев, прозвища так и посыпались.
Within six months, the nicknames began to fly.
В течение шести месяцев после его смерти трое из напавших на него были мертвы.
Within six months of his death, three of his assailants were dead.
92% выпускников находят работу в течение шести месяцев, и кроме того есть много других преимуществ.
92% of graduates find employment within six months, and there's tons of benefits.
Обама заверял в сотнях речей и интервью, что в течение шести месяцев после его избрания, он отправит домой наши войска в Ираке.
Obama pledged in hundreds of speeches and interviews that within six months of being elected, he was going to bring our troops home from Iraq.
Полковник. Я помогал изучать этот отчет. Если они продолжат использовать обычное оружие, мы будем наблюдать за полным уничтожением их вооруженных сил в течении шести месяцев.
I helped research this report. lf they stick with conventional weapons, we are looking at a complete collapse of their entire military within six months.
Я похудела, и продолжаю худеть, мой доктор был так рад этому, что сказал, что я смогу перестать принимать все мои лекарства, а именно: два препарата от повышенного давления, от холестерина и от диабета, в течение шести месяцев.
I've lost weight, I'm continuing to loose weight, my doctor is so encouraged that she told me that I could be off all my medication, which includes two high blood pressure medications, cholesterol and diabetic, within six-month period of time.
Он равным образом выдает квитанцию, дающую предъявителю право взять обратно в любое время в течение шести месяцев сданное количество дукатонов после уплаты 1/4 % за хранение.
It grants a receipt likewise entitling the bearer to take out the number of ducatoons deposited at any time within six months, upon paying one-fourth per cent for the keeping.
Банк выдает вместе с тем так называемую квитанцию, дающую право вкладчику или предъявителю в любое время в течение шести месяцев взять из банка слитки при условии обратной уплаты банку того количества банковых денег, на которое был открыт кредит в его книгах, когда был сделан вклад, и уплаты четверти процента за хранение, если вклад был в серебре, и половины процента, если он был в золоте;
The bank grants at the same time what is called a recipe or receipt, entitling the person who makes the deposit, or the bearer, to take out the bullion again at any time within six months, upon re-transferring to the bank a quantity of bank money equal to that for which credit had been given in its books when the deposit was made, and upon paying one-fourth per cent for the keeping, if the deposit was in silver;
Если какой-либо ремесленник отправится за океан и станет заниматься там своим ремеслом или обучать ему в каком-либо иностранном государстве и если после предостережения, данного ему одним из послов или консулов его величества за границей или одним из госу- дарственных секретарей его величества, он не вернется в течение шести месяцев после этого предупреждения в королевство и не станет после того постоянно проживать в его пределах, он объявляется неправомо чным получать наследство, завещанное ему в пределах королевства, или быть душеприказчиком или опекуном кого бы то ни было, или владеть землей по наследству, по завещанию или посредством покупки.
If any artificer has gone beyond the seas, and is exercising or teaching his trade in any foreign country, upon warning being given to him by any of his Majesty's ministers or consuls abroad, or by one of his Majesty's Secretaries of State for the time being, if he does not, within six months after such warning, return into this realm, and from thenceforth abide and inhabit continually within the same, he is from thenceforth declared incapable of taking any legacy devised to him within this kingdom, or of being executor or administrator to any person, or of taking any lands within this kingdom by descent, device, or purchase.
Он сказал им, что если в течение шести месяцев они не научат вас достаточно хорошо говорить по-японски, деревня будет сожжена, а перед этим все мужчины, женщины и дети будут распяты.
He told them that if you have not learned satisfactorily within six months, the village will be burnt, but before that, every man, woman, and child will be crucified.
Именно так Стэн помог мне и моим братьям, когда по разным причинам на Земле умерли три магида подряд – и все в течение шести месяцев.
That was how Stan came to sponsor me as well as my brothers. Three Magids died within six months of one another, long before Will was competent to try.
Если покинете эту работу раньше, то до тех пор, пока не найдете другую одобренную работу, вы должны будете покинуть территорию Коалиции в течение шести месяцев или добиться статуса иммигранта какого-либо класса.
If you terminate your employment before then, unless you find other approved employment, you must leave Coalition territory within six months, or be approved for some class of immigrant status.
Деньги следовало распределить соответствующим образом в течение шести месяцев после размораживания счета. Данное условия обязывало всех троих отпрысков полностью посвятить себя возложенной на них миссии. Именно этого и требовали вкладчики: абсолютной преданности делу.
All the monies were to be allocated within six months of the release THE HoLCROFT COVENANT 25 of the account Such an imposition would demand a total commitment from each of the offspring, and that was precisely what the depositors demanded: total commitment to their cause.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test