Translation for "в счете" to english
В счете
Translation examples
in the bill
Они могут выставлять счета пациентам в частном порядке или оформлять "суммарный счет" по линии "Медикер".
They can bill patients privately or they can `bulk bill' Medicare.
Помощник по счетам
Billing assistant
:: выставление счетов арендаторам
Billing of tenants
За чей счет?>>.
Who pays the bill?",
Программное обеспечение для представления счетов
Billing software
Однако кто заплатит по счетам?
But who will pay the bill?
Он протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал медленно вскрывать желтоватый конверт.
He handed Uncle Vernon the bill and the postcard, sat down, and slowly began to open the yellow envelope.
Можно, правда, подумать, что легкость учета векселей дает английским купцам те же выгоды и удобства, как текущие счета шотландским купцам.
The facility of discounting bills of exchange it may be thought indeed, gives the English merchants a conveniency equivalent to the cash accounts of the Scotch merchants.
У меня тут на прошлой неделе была женщина, приводила мне ноги в порядок, – так ты бы видела ее счет! Можно было подумать, что она мне удалила аппендицит.
I had a woman up here last week to look at my feet and when she gave me the bill you'd of thought she had my appendicitus out."
Но не следует забывать, что шотландские купцы могут учитывать свои векселя столь же легко, как и английские, а кроме того, пользуются добавочными удобствами своих текущих счетов.
But the Scotch merchants, it must be remembered, can discount their bills of exchange as easily as the English merchants; and have, besides, the additional conveniency of their cash accounts.
Все купцы в силу этого постановления были обязаны иметь счет в банке, чтобы оплачивать свои заграничные векселя, и это необходимо порождало определенный спрос на банковые деньги.
Every merchant, in consequence of this regulation, was obliged to keep an account with the bank in order to pay his foreign bills of exchange, which necessarily occasioned a certain demand for bank money.
Бурдовский беден, у Бурдовского нет миллионов, а Чебаров после поездки представил счет. Мы надеялись выиграть… Кто бы на его месте поступил иначе? – Как кто? – воскликнул князь Щ.
Burdovsky is poor, he has no millions. After his journey to see the prince Tchebaroff sent in his bill. We counted on winning... Who would not have done the same in such a case?" "Who indeed?"
На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и… письмо для Гарри.
Three things lay on the doormat: a postcard from Uncle Vernon’s sister Marge, who was vacationing on the Isle of Wight, a brown envelope that looked like a bill, and—a letter for Harry.
Дядя Вернон одним движением разорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал изучать открытку. — Мардж нездоровится, — проинформировал он тетю Петунью. — Съела какого-то подозрительного моллюска…
Uncle Vernon ripped open the bill, snorted in disgust, and flipped over the postcard. “Marge’s ill,” he informed Aunt Petunia. “Ate a funny whelk.” “Dad!”
Он состоит частью в долге, который не приносит или считается не приносящим процентов и который подобен долгам, заключаемым частным лицом по счетам, и частью в долге, приносящем проценты и подобном долгу, который частное лицо делает под вексель или под обязательство.
It consists partly in a debt which bears, or is supposed to bear, no interest, and which resembles the debts that a private man contracts upon account, and partly in a debt which bears interest, and which resembles what a private man contracts upon his bill or promissory note.
Если банк, кроме учета представляемых ему векселей, ссужает ему в таких случаях на необременительных условиях, предлагаемых шотландскими банками, необходимые суммы по открываемому ему текущему счету с уплатой ее по частям, по мере того как он выручает деньги за продажу своих товаров, то этим он совершенно избавляет его от необходимости держать какую-либо часть своего капитала без употребления и в наличных деньгах для производства текущих платежей.
When a bank, besides discounting his bills, advances him likewise upon such occasions such sums upon his cash account, and accepts of a piecemeal repayment as the money comes in from the occasional sale of his goods, upon the easy terms of the banking companies of Scotland; it dispenses him entirely from the necessity of keeping any part of his stock by him unemployed and in ready money for answering occasional demands.
Мы собирались после него уйти. Счет… — Я оплачу счет.
We were going after that. The bill—” “I’ll pay the bill.
— Нет, счет из прачечной.
No, my laundry bill.
Кто оплачивает счета?
Who’s paying the bills?”
– Сейчас принесу счет.
“I’ll get the bill.”
И еще этот счет Люка.
And there's Luke's bill.
По счетам надо платить!
Bills must be paid.
Кто платит по счету?
Who's paying the bill?"
Кто просматривает счета?
Who sees the bills?
Наконец они спросили счет.
At the end they called for their bill.
Да, но некоторые в конечном счете ведут к экономии
Yes but may lead to savings in the end
Она в конечном счете ведет к гибели ни в чем не повинных людей.
It ultimately leads to the bloodshed of innocent people.
Происходит эрозия почв, ведущая в конечном счете к опустыниванию.
There is soil erosion which, ultimately, leads to desertification.
Мы можем только надеяться на то, что это приведет, в конечном счете, к стабильности в наших странах и в отношениях между ними, и, в конечном счете, -- к миру и безопасности, как предусматривали основатели этой великой Организации.
We can only hope that this would eventually lead to stability in and between our countries, and ultimately lead to peace and security, as envisioned by the founders of this great Organization.
направлению (Нидерланды): покрываемых за счет средств,
Lead country (Netherlands): 20 days costs subsumed within normal
Вследствие этого объем ассигнований на сомнительные счета был завышен на 29 981 долл. США.
That leads to an overstatement of the allowance for doubtful accounts of $29,981.
Атлетико ведет в счете.
Atlético takes the lead on the scoreboard.
Но мы с Джорджем только повели в счете.
But George and I are about to take the lead.
И теперь Джордж и его новая партнерша Линли ведут в счете.
And now George and his new partner Lynly take the lead.
Легкодоступные машины - те, что во главе и в хвосте - они не в счет.
The easily accessible cars -- the ones in the lead and at the tail -- are the ones that don't matter.
Итак, Гриффиндор ведет со счетом тридцать — десять, мяч у Гриффиндора, и…
So, Gryffindor in the lead, thirty points to ten, and Gryffindor in possession—
— ОНА ЗАБИЛА! ОНА ЗАБИЛА! — завопил Джордан. — Гриффиндор ведет со счетом восемьдесят — двадцать!
“SHE SCORES! SHE SCORES! Gryffindor leads by eighty points to twenty!”
— Гриффиндор ведет со счетом восемьдесят — ноль, — вещал комментатор. — Посмотрите, что вытворяет на «Молнии» Гарри Поттер!
Gryffindor leads by eighty points to zero, and look at that Firebolt go!
Пятнадцать минут пролетели в жарких схватках, и Ирландия вырвалась вперед еще на десять голов — теперь они вели со счетом сто тридцать — десять, и игра стала откровенно грязной.
After fifteen more fast and furious minutes, Ireland had pulled ahead by ten more goals. They were now leading by one hundred and thirty points to ten, and the game was starting to get dirtier.
Через полчаса после начала игры Гриффиндор вел в счете: шестьдесять — ноль. Рон несколько раз красиво брал голы, иногда дотягиваясь до мяча самыми кончиками пальцев, а Джинни забила четыре гола из шести.
With half an hour of the game gone, Gryffindor were leading sixty points to zero, Ron having made some truly spectacular saves, some by the very tips of his gloves, and Ginny having scored four of Gryffindor’s six goals.
Имраилю же надлежало выставить три с половиной тысячи, Эомеру – пятьсот мустангримцев в пешем строю, сам же он поведет отборную дружину из пятисот конников, и будут еще пятьсот, в том числе сыны Элронда, дунаданцы и витязи из Дол-Амрота, – общим счетом шесть тысяч пеших и тысяча конных.
but Imrahil should find three and a half thousands; and Éomer five hundreds of the Rohirrim who were unhorsed but themselves warworthy, and he himself should lead five hundreds of his best Riders on horse; and another company of five hundred horse there should be, among which should ride the sons of Elrond with the Dúnedain and the knights of Dol Amroth: all told six thousand foot and a thousand horse.
Работа, которая в конечном счете приведет его…
The work that would lead him to...
Ведя в счете 15:0, Райфлмен, конечно же, мог позволить себе быть благородным.
With a fifteen-point lead, he could afford to be generous.
Следуя за уменьшающимися фракталами, мы в конечном счете попадаем в субатомный мир.
Following fractals smaller and smaller, it eventually leads to the subatomic world.
И в два счета поймут, чем это кончится? — У нас есть пословица, — сказала Капитан. — СкижшиижюиЙЙЙии.
They'll soon see what he is leading them into?' 'We have a proverb,' said the Captain.
Дари позволила отвести себя к третьей по счету двери вдоль периметра комнаты.
Darya allowed him to lead her to a doorway, three entrances farther around the room’s perimeter.
— Ну, а у нас «Ориолс» ведет в игре против «Уайт сокс» со счетом пять — два после шести периодов.
Well, here the Orioles are leading the White Sox five-two after six innings.
В третьей «Арсенал» повел в счете на первой минуте и продержался следующие восемьдесят девять.
In the third match, Arsenal took the lead in the first minute and hung on to it for the next eighty-nine;
Джено метнул молот, мастерски опередив несущееся чудовище и открыв счет первым ударом.
Geno pitched a hammer, perfectly leading the fast-running monster and scoring the first hit.
Мы простояли с полчаса, и за это время Голландия сравняла счет и вышла вперед.
We stood and watched for about half an hour, during which time Holland took a 2-1 lead;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test