Translation for "на счета" to english
На счета
Translation examples
Сначала речь идет о национальных счетах, а затем более подробно рассматриваются такие счета, как международные счета, счета отдельных отраслей промышленности, счета секторов и финансовые счета.
It begins with national accounts and then discusses more focused accounts such as international accounts, industry accounts, sector accounts and financial accounts.
Она описывает круговой поток дохода в рамках экономики: счет товаров и услуг, счет производства, счет формирования доходов, счет первичного и вторичного распределения, счет использования доходов, счет капитала, финансовый счет и, наконец, счет остального мира.
It shows the circular flow of income within the economy: the goods and services account, the production account, the generation of income account, the primary and secondary distribution account, the use of income account, the capital account, the financial account and finally the rest of the world account.
Счет 1.1.5 Счет капитала
Account 1.1.5 Capital Account
Счет 1.1.1 Счет производства
Account 1.1.1 Production Account
На счетах ничего не осталось.
There was nothing to account for.
Перевод денег со счета на счет
Transfer from account to account
У меня каждый пенни на счету.
I have to account for every penny!
Мы имеем на счету два убийства.
We have two murders to account for.
У меня на счету каждый кубик.
Look, I got to account for every single cube.
Я надеюсь, что ты не примешь это на счет Чивери, но есть некоторая связь между этими случаями...
I suppose it's through not being able to account for Chivery, but as to the connection between the two...
Жил ли каждую-то минуту «счетом»?
Did he keep careful account of his minutes?
Он уже много успел поставить ему в последнее время на счет.
Of late he had managed to set a lot against his account.
А ты, Ганя, взгляни-ка покамест на эти счеты, мы давеча с Федосеевым бились.
Meanwhile you, Gania, just look over these accounts, will you?
По моим сведениям, у него текущий счет в банке, и немаленький.
I know of my own knowledge that he has a banker's account, which has never been overdrawn.
Помимо упомянутой выше платы, которую можно назвать платой за помещение, каждое лицо при открытии в первый раз счета в банке уплачивает взнос в 10 фл., а за каждый новый счет — 3 фл. 3 стив.;
Besides what may be called the warehouse-rent above mentioned, each person, upon first opening an account with the bank, pays a fee of ten guilders; and for every new account three guilders three stivers;
Улыбку эту Петр Петрович заметил и про себя тотчас же поставил ее молодому своему другу на счет.
Pyotr Petrovich noticed this smile, and inwardly set it down at once against his young friend's account.
Лицо, которое не балансирует свой счет два раза в год, уплачивает штраф в 25 фл.
The person who neglects to balance his account twice in the year forfeits twenty-five guilders.
В Риме все счета велись и ценность всех имуществ определялась, по-видимому, в ассах или сестерциях.
At Rome all accounts appear to have been kept, and the value of all estates to have been computed either in asses or in sestertii.
— За даму со счетами!
To the lady of accounts.
Или нет денег на счете?
Or is there no money in the account?
На расчетном счету.
In a numbered account.
— Она очень известная. Статуя женщины, держащей свои счета. — Счета?
It's of a woman and she's holding her accounts." "Accounts?"
Только цифровой счет.
A numbered account only.
— Запиши на мой счет.
“Put it on my account.”
— У вас на счету нет денег.
There is no money in your account,
— Ну теперь мы сровняли счет.
But this settles our account.
— Если только деньги не перевели на другой счет.
Not unless it was their account.
- Все траты перечисляются на счет. .
- Everything goes on account.
На счет, который я хотела бы иметь?
On account of I want it?
Я положил $25.000 на счет в их частном казино.
I've put $25,000 on account in their private casino.
Переводы со счета на счет, их... почти невозможно отследить.
Transfer it from one account to another, it's... well, almost untraceable.
Если ты попытаешься избавить себя от ассоциации с командами на счету которых...
If you were to appear to divest yourself of your association with the crews on account...
Затем снова, вы имели лежать на счет Винсент в течение года, так что....
Then again, you've had to lie on account of Vincent for over a year, so....
Что на счет стрельбы моих парней в него и запихивании его ноги в капкан.
Well, it was on account of the shooting my boys gave him, and trapping his foot.
Итак, два центнера за сегодня. Плюс то, что бьıло на счету. Tри, один в yме.
Well, then. lt's a two hundred late today plus what's on account... three carry to one... seven and six, I think.
Мама говорит, что я могу быть отталкивает иногда на счет чтобы быть одним из лучших математиков в мире.
Mother says I can be off-putting sometimes on account of being one of the best mathematicians in the world.
Итак, первый случай, когда девчушка сняла свои трусики и бросила их на сцену на счету парня, который пел блюз.
Now, the first time a gal took off her underwear and threw them on stage it was on account of a fella singing the blues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test