Translation for "the lead" to russian
Translation examples
1. Lead Countries and/or Lead Organizations (Focal Points)
1. Ведущие страны и/или ведущие организации (Координационные центры)
The groups focus on: common data systems at the national level, with UNICEF as the lead; basic education, with UNESCO as the lead; women's empowerment, with UNIFEM as the lead; reproductive health, with WHO as the lead; and policy-related issues, with UNFPA as the lead.
Эти группы занимаются следующей тематикой: общие системы данных на национальном уровне, ведущее учреждение - ЮНИСЕФ; базовое образование, ведущее учреждение - ЮНЕСКО; расширение возможностей женщин, ведущее учреждение - ЮНИФЕМ; охрана репродуктивного здоровья, ведущее учреждение - ВОЗ; и вопросы, касающиеся политики, ведущее учреждение - ЮНФПА.
I'm the lead attorney.
Я - ведущий адвокат.
- Barry, the lead detective...
Барри, ведущий детектив...
Hail the lead vessel.
Вызовите ведущее судно.
He is the lead reformer.
Он ведущий реформатор.
Alex is the lead agent.
Алекс - ведущий агент.
The leading lady is- - Perfect.
Ведущая леди - идеальная.
Target the lead ships.
Нацельтесь на ведущие корабли.
He passed Seamus on the way to the door leading to the dormitories, but did not look at him.
По пути к двери, ведущей к спальням, он прошел мимо Симуса, но даже не взглянул на него.
The room was deserted, but a door to their right stood open, leading to a shadowy hallway.
Комната была пуста, но справа виднелась открытая дверь, ведущая в полутемный коридор.
“There’s a way,” said Harry quickly, and he explained about the passageway leading into the Hog’s Head.
— Выход есть, — поспешно сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью голову».
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
This house—” Lupin looked miserably around the room, “—the tunnel that leads to it—they were built for my use.
Этот дом, — Люпин окинул комнату печальным взглядом, — и туннель, ведущий к нему, были построены специально для меня.
they grew louder as Harry ran towards the stone steps leading up from the dungeons.
Крики и впрямь доносились из вестибюля; подбегая к каменной лестнице, ведущей из подземелья, Гарри слышал их все отчетливее.
At that point there was once a bridge, leading to steep stairs that climbed up the right bank, and so to a road running towards Ravenhill.
Когда-то там был мост, ведущий к крутой лестнице на правом берегу, и то же самое с тропой к Вороньей Высотке.
The travellers passed over and came upon a wide rutted track leading towards the uplands.
Путники переправились и выехали на большую колеистую дорогу, ведущую к крепости мимо высоких курганов у подошвы горы.
What I was, even I do not know… I, who have gone further than anybody along the path that leads to immortality.
Чем я был, не знаю даже я… Я, который дальше кого-либо прошел по тропе, ведущей к бессмертию.
Scurrying, echoing footsteps were growing louder from behind the door leading to the dormitories.
За дверью, ведущей в спальни, послышался торопливый топот множества ног: заклятие Полумны разбудило спавших наверху когтевранцев.
- The lead bullion.
- Пока это свинец.
I've still got the lead.
Свинец ещё у меня.
The lead, still a problem.
Свинец - всё ещё наша проблема.
We haven't poured the lead yet!
Мы еще не пили свинец.
Where are we supposed to get the lead?
Откуда мы достанем тебе свинец?
They've taken all the lead off the roof again.
И свинец стащили с крыши церкви снова.
But because lead was ingested, the red blood cells (RBCs) absorbed the lead since it was receiving any nutrients.
Истощенные красные тела всосали попавший внутрь свинец.
the lead in your ass or the shit in your brains?
на свинец у тебя в жопе или дерьмо у тебя в мозгах?
So he pretended to be an alchemist, finding the secret of turning the lead into gold?
Поэтому он притворился алхимиком, нашедшим способ превращать свинец в золото?
You see, Angélique, the lead seeps into the bone ash. The pure gold remains.
Взгляните Анжелика, свинец проходит через золу и в форме остается золото.
You better have the lead in your lap, handy.
Лучше держи свинец на коленях, чтобы был под рукой.
She went and got the lump of lead and fetched it back, and brought along a hank of yarn which she wanted me to help her with.
Она встала и принесла обратно свинец, а потом достала моток пряжи и попросила, чтобы я ей помог размотать.
And, mind you, when a girl tries to catch anything in her lap she throws her knees apart; she don't clap them together, the way you did when you catched the lump of lead.
и запомни: когда девочке бросают что-нибудь на колени, она их расставляет, а не сдвигает вместе, как ты сдвинул, когда ловил свинец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test