Translation for "в сотрудничестве" to english
В сотрудничестве
Translation examples
:: Международное сотрудничество (включая сотрудничество по линии ЮгЮг и трехстороннее сотрудничество)
:: International cooperation (including South-South cooperation and triangular cooperation)
2. Является ли сотрудничество многосторонним или двусторонним (например, межправительственное сотрудничество, межучрежденческое сотрудничество, сотрудничество между неправительственными образованиями, сотрудничество смешанного типа и т.д.)?
2. Is this multilateral or bilateral cooperation (e.g., intergovernmental cooperation, inter-agency cooperation, cooperation between non-governmental entities, mixed cooperation, etc.)?
Сотрудничество ради сотрудничества не может быть длительным;
There is no lasting cooperation for the sake of cooperation;
d) поощрение международного сотрудничества (включая сотрудничество по линии ЮгЮг и трехстороннее сотрудничество);
(d) Promoting international cooperation (including South-South cooperation and triangular cooperation);
- представление примеров сотрудничества и отказа от сотрудничества.
- Presentation of examples of cooperation and non-cooperation;
В сотрудничестве с "Кёкусин каикан"
In cooperation with KYOKUSHIN KAIKAN
Ключевые фразы: "в сотрудничестве с...",
The key phrases are: "in cooperation with""
Мы будем работать в сотрудничестве с ФБР.
Will be working in cooperation with the FBI.
И также, как и ты, она верила в сотрудничество.
And also like you, she believed firmly in cooperation.
О, я верю в сотрудничество, пока оно выгодно мне.
Oh, I believe in cooperation, as long as it benefits me.
Мой клиент не заинтересован в сотрудничестве, в признании вины...
My client has no interest in cooperation, no interest in a plea...
Нет, но я не думаю что доктор Уилкс заинтересован в сотрудничестве с нами.
No, but I do think that Dr. Wilkes is interested in cooperating with us.
В сотрудничестве с ДПСФ мы напечатаем письмо Зодиака, исключая угрозу детям.
In cooperation with SFPD, we will run the Zodiac letter without including the threat on school children.
Реконструкция происходила в сотрудничестве с федеральным киноархивом Берлина,
The reconstruction took place in cooperation with the Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin / Koblenz: the Cinémathèque Suisse, Lausanne: the Museum of Modern Art, New York, and the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung,
Трудно поверить, что национальные государства по-прежнему думают что имеют влияние, пусть даже в сотрудничестве.
Hard to believe that Nation States still think they have any influence, even in cooperation.
– Мне нужно их добровольное сотрудничество, Гурни.
I want their willing cooperation, Gurney.
Перси приступил к работе в Департаменте международного магического сотрудничества.
Percy’s started work—the Department of International Magical Cooperation.
У меня в начале года была встреча с главой их отдела по международному сотрудничеству
I’ve got a meeting with their Head of Magical Cooperation in the new year—”
На первый взгляд их действия выглядели примером эффективного, изумительного, блестящего сотрудничества.
At first glance it looks like efficient, marvelous, brilliant cooperation.
— Доклад для Департамента международного магического сотрудничества, — с важностью проговорил Перси. — Мы хотим стандартизировать толщину котлов.
“A report for the Department of International Magical Cooperation,” said Percy smugly. “We’re trying to standardize cauldron thickness.
Пост министра занял Корнелиус Фадж, а Крауча перевели на должность начальника Отдела международного магического сотрудничества.
So Cornelius Fudge got the top job, and Crouch was shunted sideways into the Department of International Magical Cooperation.
Тем не менее наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что пришло время попробовать еще раз.
However, our own departments of International Magical Cooperation and Magical Games and Sports have decided the time is ripe for another attempt.
Мистер Бартемиус Крауч, глава Департамента международного магического сотрудничества. — Слушатели вежливо похлопали. — Людо Бэгмен, начальник Департамента магических игр и спорта.
Bartemius Crouch, Head of the Department of International Magical Cooperation”—there was a smattering of polite applause—“and Mr. Ludo Bagman, Head of the Department of Magical Games and Sports.”
В цивилизованном обществе он непрерывно нуждается в содействии и сотрудничестве множества людей, между тем как в течение всей своей жизни он едва успевает приобрести дружбу нескольких лиц.
In civilised society he stands at all times in need of the cooperation and assistance of great multitudes, while his whole life is scarce sufficient to gain the friendship of a few persons.
Тем не менее, — Перси глубоко вздохнул и сделал изрядный глоток вина из бузины, — у нас в Департаменте международного магического сотрудничества хватает забот и без того. У нас просто нет времени разыскивать сотрудников других отделов.
However”—Percy heaved an impressive sigh and took a deep swig of elderflower wine—“we’ve got quite enough on our plates at the Department of International Magical Cooperation without trying to find members of other departments too.
Ему зачем-то нужно было сотрудничество Верховного судьи — слепое сотрудничество.
He needed the Chief Justice’s cooperation for something—blind cooperation.
И более склонен к сотрудничеству.
More cooperative, too.
Никакого сотрудничества с властями.
No cooperation with the authorities.
— Это межведомственное сотрудничество.
Interagency cooperation.
:: укреплять сотрудничество с механизмом Партнерства на основе сотрудничества по лесам и укреплять его роль;
:: To strengthen collaboration with the Collaborative Partnership on Forests and enhance its role
D. Виды сотрудничества и уроки, извлеченные из нынешней практики сотрудничества
D. Types of collaboration and lessons learned from current collaborative practices
g) расширение сотрудничества в проведении оценки, с охватом центров сотрудничества на всех уровнях;
(g) Extended collaboration in assessment, including collaborating centres at all levels;
- сотрудничество (развитие сотрудничества между поставщиками баз данных, включая соединение баз данных, а также сотрудничества между поставщиками и пользователями данных)
Collaboration ( encourage collaboration among suppliers of data bases including linking of data bases as well as collaboration between suppliers and users of data)
Мы обходим ФБР тем, что передачу делаем в сотрудничестве с отделом новостей.
We're getting around the FBI... by doing the show in collaboration with the news division.
Музей кино представляет. В совместном производстве с телеканалом VPRO. В сотрудничестве с Синетекой Болоньи.
The Film Museum presents in coproduction with VPRO television in collaboration with the Cineteca Bologna
Если вы не заинтересованы в сотрудничестве с нами в этой войне, тогда какие у вас намерения по отношению к нам?
If you're not interested in collaborating with us in this war, then what exactly are your intentions for us?
Хотелось бы прояснить степень вашей заинтересованности в сотрудничестве над довольно занимательной историей, услышанной и записанной мной о лондонской пивнушке "Матушка Красный Чепец".
"I wonder if you'd be interested in collaborating with me "on a rather fascinating history I'm compiling "of a London hostelry called the Mother Redcap.
Точнее, видимость сотрудничества.
That is, he pretended to collaborate.
Так вот, Арину просили о сотрудничестве.
Anyway, Arina was asked to collaborate.
— Ну, есть определенное сотрудничество, которое...
“Well, there is a certain collaborative effort that…”
– Мы готовы к сотрудничеству, – сказал шеф.
«We are willing to collaborate,» said the boss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test