Translation for "в отношении правил" to english
В отношении правил
Translation examples
признание желательности обеспечения транспарентности законодательства, нормативных положений и практики в отношении правил происхождения;
Recognizing that it is desirable to provide transparency of laws, regulations, and practices regarding rules of origin;
Предложенный Координатором документ для обсуждения в отношении правил процедуры и доказывания, относящихся к части 5 Римского статута, касающейся расследования и уголовного преследования
Discussion paper proposed by the Coordinator regarding rules of procedure and evidence relating to Part 5 of the Rome Statute, concerning investigation and prosecution
Предложенный Координатором документ для обсуждения в отношении Правил процедуры и доказывания, относящихся к части 2 Римского статута, касающейся юрисдикции, применимости и применимого права
Discussion paper proposed by the Coordinator regarding rules of procedure and evidence relating to Part 2 of the Rome Statute, concerning jurisdiction, admissibility and applicable law
Предложенный Координатором документ для обсуждения в отношении Правил процедуры и доказывания, относящихся к части 2 Римского статута, касающейся юрисдикции, приемлемости и применимого права -- правило 2.14
Discussion paper proposed by the Coordinator regarding rules of procedure and evidence relating to Part 2 of the Rome Statute, concerning jurisdiction, admissibility and applicable law -- Rule 2.14
35. Участникам было предложено совместно или индивидуально представлять в электроном виде предложения в отношении правил процедуры и связанных с ними процедур в секретариат ЮНЕП до 15 декабря 2011 года.
The participants were invited, jointly or individually, electronically to submit proposals regarding rules of procedure and related procedures to the UNEP secretariat no later than 15 December 2011.
52. В отношении правила 4, касающегося документации, ККПКП рекомендовал гибкий подход, особенно применительно к работе с неофициальными документами, которые как правило имеются не на всех трех рабочих языках.
52. Regarding Rule 4 relating to documentation, CLCCR recommended flexibility particularly with regard to working on informal documents which were usually not available in all three working languages.
68. Некоторые делегации высказали оговорки в отношении правила 35 из-за опасений, что эта процедура голосования может привести к блокированию принятия решений в случае голосования по требованиям, в которых заинтересованы лишь некоторые страны и которые в силу этого привели бы к большому числу воздержавшихся.
68. Some delegations voiced reservations regarding rule 35, concerned that the voting procedure it contained might lead to a deadlock in votes on regulations which affected only a few countries and in which abstention levels would accordingly be high.
Кроме того, как она отметила в своем докладе (пункт 50), Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный трибунал по Руанде и позднее Международный уголовный суд приняли некоторые прогрессивные меры в отношении правил процедуры и доказывания при рассмотрении дел в тех случаях, когда жертвами являются женщины.
Also, as she had described in her report (para. 50), the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda and, later, the International Criminal Court, had introduced some progressive measures regarding rules of procedure and evidence when women were victims.
38. В СП3 содержится настоятельный призыв к правительству: 1) внести поправки в законопроект о правосудии в отношении несовершеннолетних, обеспечивающие, чтобы дети, находящиеся в конфликте с законом, лишались свободы только в качестве крайней меры; 2) применять принцип "наилучших интересов детей" как направляющий принцип для разработки законодательства и политики в области правосудия в отношении несовершеннолетних и создать превентивные программы по сокращению среди несовершеннолетних преступности; 3) уважать право детей на то, чтобы быть выслушанными и чтобы они принимали участие путем обеспечения их доступа к информации в отношении выдвинутых против них обвинений, правил, в отношении доказательств средств апелляции и принципов отправления правосудия; 4) обеспечить, чтобы не было отказа в возможности легального представительства детей и молодых правонарушителей и чтобы это было включено в процесс принятия решений в качестве одного из важных элементов комплексной политики в области правосудия в отношении несовершеннолетних; 5) обеспечить подготовку сотрудников правоохранительных органов и судебной системы в отношении прав детей, находящихся в конфликте с законом.
38. JS3 urged the Government to: (1) amend the draft law on Juvenile Justice ensuring that children in conflict with the law are deprived of their liberty only as a means of the last resort; (2) use the principle of "best interests of the child" as a guide for the development of juvenile justice law and policy and put in place prevention programmes to reduce juvenile delinquency; (3) honour the child's right to be heard and participate by allowing him or her to have access to information concerning the charges brought against them, rules of evidence, avenues of appeal, and principles of adjudication; (4) ensure that the opportunity for legal representation is not denied to children and youthful offenders and inclusion in decision making as an important element in an integrated juvenile justice policy; (5) provide training for law enforcement officials and the judiciary with regard to the rights of children in conflict with the law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test