Translation examples
preposition
Около двух часов он бродил по округе, направляемый солдатами.
For about two hours he walked around as directed by the soldiers.
Остальные округа, относящиеся к категории промышленно развитых, расположены вокруг порта Веракрус.
The remaining districts are industrialized, centred around the port of Veracruz.
На данный момент ММВ выявило около 25 000 ВПЛ в различных округах страны.
The MoPR has identified around 25,000 IDPs in different districts of the country so far.
В округе имеется четыре начальных и средних школы, которые также расположены в непосредственной близости от мечети.
Around this area, there are four primary and secondary schools, very close to the Mosque as well.
В 1975 году наименьшая доля - порядка 23% - была характерна для учебных округов Амьена, Реймса и Руана.
In 1975, the local education authorities of Amiens, Reims and Rouen had the lowest entry levels of around 23%.
Выборы проводились в 547 избирательных округах; в целом в стране работало 43 500 избирательных участков.
A total of 547 constituencies and around 43,500 polling stations were in place to conduct elections throughout the Country.
В конкурсе участвовали примерно 110 школ и 6 000 учащихся, представляющие 17 из 18 округов страны.
It involved around 110 schools and 6.000 pupils from 17 out of the 18 districts of the country.
Там собралось не меньше тысячи человек со всей округи, многие приехали миль за двадцать.
There was as much as a thousand people there from twenty mile around.
Негры собирались со всей округи и отдавали Джиму все, что у них было, лишь бы взглянуть на эту монетку;
Niggers would come from all around there and give Jim anything they had, just for a sight of that five-center piece;
Арагог яростно щелкнул жвалами, и по всей округе этот звук эхом повторило множество пауков.
Aragog clicked his pincers furiously, and all around the hollow the sound was echoed by the crowd of spiders;
Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне прозябает в пустоте и заброшенности.
Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict, and unoccupied.
Вовсе не всегда эти подарки были прямо-таки новые, а не передаренные: один-два образчика старого мусома непонятного назначения обошли всю округу.
Not, of course, that the birthday-presents were always new; there were one or two old mathoms of forgotten uses that had circulated all around the district;
Где-то около того же времени в Художественном музее округа Лос-Анджелес возникла идея, отчасти схожая с моей, — художники слишком далеки от понимания науки.
Around that time the Los Angeles County Museum of Art had a similar idea to the one I had, that artists are far away from an understanding of science.
В округе сплетничали, что он говорил, будто бы его «обманули» и «завлекли». На самом деле, я уверен, он имел в виду, что находился под действием чар, а теперь эти чары с него сняты, хотя, конечно, он не решился сказать об этом прямо, боялся, как бы его не приняли за сумасшедшего.
The rumor flew around the neighborhood that he was talking of being ‘hoodwinked’ and ‘taken in.’ What he meant, I am sure, is that he had been under an enchantment that had now lifted, though I daresay he did not dare use those precise words for fear of being thought insane.
Города Германии, одни из самых свободных, имеют небольшие округи, повинуются императору, когда сами того желают, и не боятся ни его, ни кого-либо другого из сильных соседей, так как достаточно укреплены для того, чтобы захват их всякому показался трудным и изнурительным делом. Они обведены добротными стенами и рвами, имеют артиллерии сколько нужно и на общественных складах держат годовой запас продовольствия, питья и топлива; кроме того, чтобы прокормить простой народ, не истощая казны, они заготовляют на год работы в тех отраслях, которыми живет город, и в тех ремеслах, которыми кормится простонародье. Военное искусство у них в чести, и они поощряют его разными мерами.
The cities of Germany are absolutely free, they own but little country around them, and they yield obedience to the emperor when it suits them, nor do they fear this or any other power they may have near them, because they are fortified in such a way that every one thinks the taking of them by assault would be tedious and difficult, seeing they have proper ditches and walls, they have sufficient artillery, and they always keep in public depots enough for one year's eating, drinking, and firing. And beyond this, to keep the people quiet and without loss to the state, they always have the means of giving work to the community in those labours that are the life and strength of the city, and on the pursuit of which the people are supported;
preposition
Этот проект охватывает около 50 государственных ведомств в пяти округах.
The project encompasses about 50 government agencies in 5 counties.
Округ охватывает вполне определенную группу населения численностью около 150 000 человек.
A district covers a well-defined population of about 150,000 inhabitants.
Они расселились в различных частях страны, и примерно половина из них проживает в столичном округе.
They have settled in different parts of the country, although about half live in the capital area.
Информация о новых законодательных мерах направляется во все полицейские участки в каждом округе.
Information about new legislative measures is circulated to all Police Stations in every District.
В настоящее время по всей стране в муниципальных округах работает 14 000 уполномоченных.
About 14,000 commissioners have now been placed in municipal districts nationwide.
МКРВТ была также проинформирована о предполагаемых убийствах в округе Бобаноро в апреле 1999 года.
ICIET was also informed about alleged murders in Bobanoro district in April 1999.
Видел когда-нибудь этого парня раньше в округе?
You ever seen this guy before, round about the city?
Брендизайки и их многочисленные родичи принялись сначала рыть, а потом и строить, и застроили всю округу.
The Brandybucks and their numerous dependants then began to burrow, and later to build, all round about.
Не в моем округе, но я, конечно, слыхал об этом...
Not my district, but of course I heard all about it.
не шляться по округе и не перебираться на остров.
no wandering about and no going over to the island.
preposition
Девять представляющих весь округ членов избираются в два тура голосования.
Nine at-large members are elected in two rounds of voting.
В 1998 году в одной трети избирательных округов был проведен второй раунд выборов.
In 1998 the second round of election was held in one third of the election districts.
6. 20 и 30 сентября 2005 года в округах Дили и Ликвика в два этапа проводился пятый тур местных выборов, который стал заключительным этапом сельских и поселковых выборов во всех 13 округах.
6. The fifth round of local elections was held in two phases in the districts of Dili and Liquica, on 20 and 30 September 2005, marking the final round of village and sub-village elections in all 13 districts.
В остальных избирательных округах 15 февраля 1997 года состоялся второй тур парламентских выборов.
A second round of legislative elections was held on 15 February for the remaining electoral districts.
London, 1770], какие давались судьям, объезжавшим округа во времена Генриха II, ясно увидит, что они были чем-то вроде странствующих приказчиков, рассылаемых королем по стране для сбора некоторых из королевских доходов.
Whoever reads the instructions which were given to the judges of the circuit in the time of Henry II will see clearly that those judges were a sort of itinerant factors, sent round the country for the purpose of levying certain branches of the king's revenue.
– Она колесила по округе около двух часов?
She was gallivanting round the country on a bike for nearly two hours?
Эту шутку тогда по всей округе повторяли. Но какого черта!
It went the round of the country, that joke did. But, what the hell!
Все здесь в округе или работали в литейном цехе или сидели на пособии.
Everybody round here was either working in the foundries or else on the dole.
Соберите всех рабочих «Тодта», кого найдете в округе.
Round up as many Todt workers as you can find in the vicinity.
preposition
Их компетенция распространяется на весь округ, к которому они относятся.
Their competence is widespread over the districts to which they belong.
Юрисдикция каждого из этих судов распространяется на весь округ, в котором он функционирует.
Their competence extends all over the district to which they belong.
По состоянию на сентябрь 2003 года передана ответственность 12 из 13 округов
Twelve of 13 districts handed over as of September 2003
В апреле 1995 года в Атаяке в округе Гулу было убито более 200 человек.
In April 1995, over 200 persons were killed at Ataiak in Gulu district.
Более 70 процентов женщин в округе Бамако заняты в неформальном секторе.
Over 70 per cent of women in Bamako district participate in the informal sector of the economy.
Продолжение осуществления контроля за деятельностью НПТЛ в 6 округах, которые будут переданы под ее контроль, и оказание кураторской помощи НПТЛ в остальных 5 округах
Continued monitoring of PNTL in the 6 districts where command will be handed over to PNTL and mentoring of PNTL in the other 5 districts
Шериф Рэнди утверждает, что вы сбежали из его округа, округа Джессап, и направились сюда, в округ Грейди.
Sheriff Randy is saying that you were in his county when you took off and headed over here. You’re in Grady County now,” he explained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test