Translation for "в обязательном порядке" to english
В обязательном порядке
Translation examples
В обязательном порядке берутся под особый контроль жалобы, поступающие в отношении работников полиции.
Complaints against police officers are, without fail, subject to close scrutiny.
В соглашении о безотзывной передаче кредита на согласованную сумму в обязательном порядке следует указывать, что:
The irrevocable credit assignment agreement for the agreed amount must without fail mention that:
Приобщение акта к медицинской карте амбулаторного больного в обязательном порядке отмечается в листе уточненных диагнозов;
The inclusion of the report in the outpatient's medical record must, without fail, be noted in the list specifying the examinations carried out;
80. В соответствии с ЗО все отходы, образующиеся на территории Украины, в обязательном порядке подлежат государственной отчетности и паспортизации.
80. In conformity with the LoW, all waste generated on the territory of Ukraine are, without fail, subject to state reporting and passportisation.
63. При установлении лиц, совершивших преступные деяния, в том числе связанные с насильственными исчезновениями, в обязательном порядке проводится предварительное расследование.
63. A preliminary investigation is conducted without fail to identify the perpetrators of offences, including offences related to enforced disappearance.
Кроме этого, до сотрудников УИС в обязательном порядке доводятся постановления Европейского суда по правам человека, касающиеся деятельности исправительных учреждений и СИЗО.
In addition, they are informed without fail of judgements of the European Court of Human Rights relating to the work of correctional facilities and remand centres.
251. По фактам нарушений прав подозреваемого и обвиняемого на защиту в обязательном порядке проводятся проверки, и виновные в нарушении права на защиту привлекаются к ответственности.
251. Checks must without fail be carried out when there are attested violations of the rights of suspects and accused persons to defence, and those responsible for such violations are prosecuted.
Что касается предложения по вопросу реформирования Комиссии по правам человека, которое должен представить Председатель Генеральной Ассамблеи, Верховный комиссар в обязательном порядке проинформирует членов Комитета о развитии событий.
As for the proposal regarding the question of the reform of the Commission on Human Rights that the President of the General Assembly was to present, the Higher Commissioner would inform the Committee members of any developments without fail.
Ребенку, пострадавшему от насилия и/или жестокого обращения, в обязательном порядке должна быть предоставлена медицинская, правовая, психологическая помощь, необходимая для восстановления его физического здоровья и психологического благополучия, а также его последующая реабилитация в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
86. A child subjected to violence and/or ill-treatment must, without fail, be provided with the medical, legal and psychological assistance necessary for the recovery of his or her physical health and psychological well-being and his or her further rehabilitation, in accordance with Kyrgyz legislation.
242. Переводчики привлекаются к участию в деле из числа незаинтересованных в исходе дела граждан, имеющих специальное высшее образование, которым перед проведением того или иного следственного действия в обязательном порядке разъясняются права и обязанности, предусмотренные статьей 72 УПК.
242. Interpreters are appointed on the basis of their impartiality as to the outcome of the case and have a higher education degree in a specialized field. They must without fail be briefed on their rights and obligations under article 72 of the Code of Criminal Procedure prior to the start of an investigation.
Ну, ты должен научиться в обязательном порядке.
Then you need to learn, without fail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test