Translation for "в недалеком будущем" to english
В недалеком будущем
adverb
Translation examples
Почему мы должны на этом этапе заглядывать в недалекое будущее?
Why must we look to the near future at this stage?
В то же время они, безусловно, будут претворены в жизнь в недалеком будущем.
However, they would certainly be put into effect in the near future.
В недалеком будущем количество таких семей будет увеличено до 1 миллиона.
In the near future that will rise to 1 million families.
Мы надеемся, что это стремление будет полным образом реализовано в недалеком будущем.
We hope that this aspiration will be fully realized in the near future.
Мы надеемся, что в недалеком будущем будут заключены аналогичные соглашения между Израилем и его соседями.
We hope that similar agreements between Israel and their neighbours will be concluded in the near future.
Ожидается, что этому примеру в самом недалеком будущем последуют и другие российские компании.
It is expected that other Russian companies will follow suit in the very near future.
Вполне вероятно, что в недалеком будущем в Индии будет разработана комплексная программа защиты детей.
An integrated child protection scheme is likely to be launched in the near future in India.
Согласованные национальные усилия должны привести к принятию закона о семье в недалеком будущем.
Concerted national efforts should lead to the enactment of a family law in the near future.
МОТ рассматривает также вопрос проведения в недалеком будущем всемирной конференции по вопросам занятости.
ILO is also considering the holding of a World Employment Conference in the near future.
В недалеком будущем будет закончена работа над модулями, касающимися рыбных запасов, продуктов рыболовства и рыбной торговли.
Modules dealing with stocks, fisheries products and trade are to be produced in the near future.
В недалеком будущем люди откроют пустынную планету Арха имеющую очень подходящие климатические условия
In the near future, explorers will discovered the desolate planet "Archa."
Вероятно скоро, в недалеком будущем, он посетит некий центр по распространиению, Чтобы покопать там.
Soon, he will probably, in the near future, take a ride out to a certain distribution center, to look around for things.
А в недалеком будущем может стать и единственным.
At the present rate, it may become the sole source in the near future.
А пятая проявляла все признаки самоуничтожения в недалеком будущем.
And the fifth showed every inclination of blowing itself up in the near future.
Однажды, в недалеком будущем, ничто не сможет устоять перед тобой.
One day in the near future, there will be nothing able to stand against you.
— Конечно, мог! — отрезал Каролинус. — Был один лингвист, не то в недалеком будущем, не то в недавнем прошлом, я забыл.
“Of course there’s been!” snapped Carolinus. “There was a linguist who did just that, either in the fairly near future or the fairly recent past - I forget which.
Не так уж много. Но достаточно для колонии, которая в недалеком будущем собирается провести масштабные работы по ландшафтной архитектуре на поверхности планеты.
just enough for a colony which might want to do some hefty landscape-rearranging in the near future.
А это может оказаться и неплохо, достижение еще одной «Договоренности» в недалеком будущем. Единственная проблема, что они зачастую слишком обязывающие.
It might be well to, sometime in the near future, create another ‘Agreement.’ The only problem being that they are often so entangling.”
Лица близнецов Фрозино приобрели мечтательное выражение — судя по всему, они уже вообразили, как в недалеком будущем сыграют двойную свадьбу.
The Frosino brothers, twins themselves, acquired faraway expressions as they imagined a double wedding sometime in the near future.
Судя по его словам во время наших коротких встреч, он считает, что ему, возможно, придется убить меня в недалеком будущем.
From the way he has talked during our brief encounters, he thinks he will probably have to kill me sometime in the near future.
Но позвольте заметить, что меня не было бы сейчас здесь, если бы я не верил в возможность довести это дело до счастливого конца в весьма недалеком будущем.
But let me say that I would not be here now if I were not optimistic about my chances of bringing this case, in the very near future, to a happy conclusion.
И где-то в будущем, в недалеком будущем, это сопротивление снизится до нуля, и именно это и окажется Пифагоровой точкой точек столкновения двух целых вселенных…
Somewhere in the future, the near future, it will decline to zero, there will be a Pythagorean point-for-point collision between the two universes as a whole
Ряд проектов создания трубопроводов предполагается осуществить в недалеком будущем.
pipeline routes A number of pipeline projects are in the offing.
Имеются свидетельства того, что частично это уже происходит, и вполне вероятно, что в недалеком будущем ситуация усугубится.
There is evidence that some of this is already occurring; more could well be in the offing.
В недалеком будущем Европейскому союзу, по-видимому, также потребуется принять по этому вопросу правовой документ, который:
A legal instrument of the European Union on this matter may also be in the offing, which would
Год назад в этом самом зале мы говорили о том, что политические изменения, которые уже произошли и которые произойдут в недалеком будущем, могут позволить спасти режим ядерного нераспространения и возобновить процесс ядерного разоружения.
One year ago, we said in this same room that the political changes that have already occurred and those in the offing could create opportunities for rescuing the nuclear non-proliferation regime and for relaunching nuclear disarmament.
Более того, он предвидел в недалеком будущем мерзкую перспективу мирного затишья.
In fact he foresaw in the offing a very nasty outbreak of peace.
Жизнь — реальность, жизнь — вещь серьезная, жизнь — это длинные подколенные связки и получение хорошего места работы в недалеком будущем.
life was real, life was earnest; life was long ham-strings and a good post in the offing.
Сегодня же - большой день, день Проекта, и я думаю, что в недалеком будущем нас ждет последняя попытка диверсии. Я знаю: это факт.
Today is the big day, though, and the final attempt is in the offing. I know that for a fact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test