Translation for "в любом другом месте" to english
В любом другом месте
Translation examples
Если бы ее муж скрывался не в Соединенных Штатах, а в любом другом месте, то он без труда мог бы вернуть свою собственность.
Had her husband escaped anywhere else but to the United States, he would have had no difficulties in recovering his property.
a) преступление отмывания денег, в совершении которого обвиняемый был признан виновным или обвинен, или деяние, связанное с отмыванием денег, в совершении которого подозревается обвиняемый, подпадает под предусмотренное в подпункте (i) определение преступления отмывания денег, имущество, в отношении которого в соответствии с подразделом (2) может подаваться ходатайство о вынесении решения о блокировании, может находиться на территории Антигуа и Барбуды или в любом другом месте за ее пределами;
definition of subparagraph (i) of the definition of money laundering offence the property in respect of which an application for a freezing order may be made pursuant to subsection (2) may be located in Antigua and Barbuda or anywhere else in the world;
Кроме того, в нем предусмотрены те же наказания для государственных служащих, сотрудников правоохранительных органов, представителей государственной власти, уполномоченных административной или уголовной полиции, которые отказались или не позаботились отреагировать на требование о констатации незаконного и произвольного задержания в учреждениях или местах, предназначенных для содержания под стражей задержанных, либо в любом другом месте и не доложили об этом вышестоящему органу (статья 227).
Moreover, it stipulates the same penalty for public officials, law enforcement officials and representatives of public authority responsible for policing or criminal investigation who have refused or neglected to respond to a claim of illegal and arbitrary detention, either in establishments or premises allotted for holding detainees or anywhere else, and have failed to inform their superiors thereof (art. 227).
В любом другом месте он мог бы доминировать.
Anywhere else, it might dominate.
Здесь не безопаснее, чем в любом другом месте.
! No safer here than anywhere else.
— Мне будет лучше где-нибудь еще. В любом другом месте.
“I’m better off somewhere else. Anywhere else.”
В любом другом месте это считалось бы просто убийством.
Anywhere else, it would be plain murder.
В любом другом месте он бы с них глаз не спускал.
Anywhere else he would have been right on their heels.
— В любом другом месте можно было бы попытаться, но здесь этот номер не пройдет.
"Anywhere else I could, but they wouldn't go for it here.
Если бы они сейчас были в любом другом месте, Элис наверняка улыбнулась бы.
If they had been anywhere else Alice might have smiled.
Военного способа урегулирования израильско-палестинского конфликта, будь то в Газе или в любом другом месте, быть не может.
There can be no military solution to the Israeli-Palestinian conflict in Gaza or elsewhere.
52. Женщины на Северном Кавказе, как и в любом другом месте, подвергаются насилию в частной жизни.
52. Women in the North Caucasus, like women elsewhere, are subjected to violence in the private sphere.
Организация выборов в условиях иностранной оккупации и в Палестине, и в любом другом месте -- это трудная, почти невыполнимая задача.
The organization of elections under foreign occupation is a difficult, if not impossible, task -- in Palestine, as elsewhere.
Что касается места проведения конференции, то он хотел бы, чтобы она проводилась в любом другом месте, кроме местопребывания ЦКСР и Дунайской комиссии.
With regard to the venue for the meeting, he hoped that it would be elsewhere than at the headquarters of CCNR or the Danube Commission.
Вместе с тем с экономической точки зрения этот вид производственной деятельности ничем не отличается от подобной экономической деятельности в любом другом месте.
From an economic standpoint, however, this kind of industrial activity does not differ from similar activities elsewhere in the economy.
Впрочем, несмотря на упрощение процедуры, позволяющей жителям Крымского полуострова голосовать в любом другом месте, на практике она все равно осталась сложной.
Even though procedures allowing voters from the Crimean peninsula to vote elsewhere were relaxed, they remained onerous in practice.
В таких руководящих указаниях должно подчеркиваться, что компании несут ту же ответственность за соблюдение прав детей в таких условиях, что и при осуществлении деятельности в любом другом месте.
Such guidance should emphasize that companies have identical responsibilities to respect children's rights in such settings as they do elsewhere.
Если вам это не нравится, идите в любое другое место.
If it's unsatisfactory, feel free to go elsewhere.
А я держу пари , что мы найдем поддержку в любом другом месте.
I'm betting we'll find more support elsewhere.
Мистер Кемп, я думаю, что я могу получать $75 в неделю в любом другом месте.
Mr. Kemp, I believe I can get $75 a week elsewhere.
Тело его в любом другом месте — цвета сливок.
Elsewhere he is the color of a vanilla milkshake.
В любом другом месте они проживут два-три года и зачахнут.
Elsewhere they live a year or two, small stunted things.
В любом другом месте, за пределами Аида, полицейские бессильны.
Elsewhere, outside the city, he had no powers.
В любом другом месте, говоря его языком, он был бы всего лишь пшик.
Elsewhere, in one of his own words, he was zilch.
И ответы, которые были правильными в Пуатье, оказывались не правильными в любом другом месте.
Right answers at Poitiers proved wrong elsewhere.
Разницы нет, если бы поступил в любое другое место, там бы тоже было фехтование, в АМХ 87 или еще где.
No matter, if you had gone elsewhere, there would have been fencing in a YMCA or something.
— А почему бы вам не остаться в Луштадте? — спросил король. — Вы можете обвенчаться здесь с тем же успехом, как и в любом другом месте.
"Why do you not remain in Lustadt?" asked the king. "You could as well be married there as elsewhere."
В «Георге Пятом», как в любом другом месте и касательно любой другой жертвы преступления, надо было выполнить положенные формальности.
At the George-V as elsewhere, for David Ward as for any crime victim, they had to follow procedure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test