Translation for "в конечном счете ликвидировать" to english
В конечном счете ликвидировать
Translation examples
ultimately eliminate
На Саммите тысячелетия международное сообщество согласовало важные показатели, с тем чтобы сократить и, в конечном счете, ликвидировать нищету.
At the Millennium Summit, the international community agreed on important targets in order to reduce and ultimately eliminate poverty.
Комитет уверен, что эти изменения помогут ему активизировать работу по устранению серьезной задержки в рассмотрении сообщений и в конечном счете ликвидировать ее и что это приведет к улучшению услуг, предоставляемых Комитету.
The Committee is confident that these developments will help it address, and ultimately eliminate, the serious backlog in the examination of communications, and that they will result in the provision of better services to the Committee.
Комитет надеется, что эти изменения помогут ему активизировать работу по устранению сохраняющейся задержки в рассмотрении сообщений и в конечном счете ликвидировать ее и что это приведет к улучшению услуг, предоставляемых Комитету.
The Committee hopes that these developments will help it to address, and ultimately eliminate, the continuing backlog in the examination of communications, and that they will result in the provision of better services to the Committee.
37. Хотя члены ИНРР приветствуют продолжение осуществления нового Договора о СНВ, они призывают все ядерные государства сократить и, в конечном счете, ликвидировать необратимым, транспарентным и проверяемым образом все свое ядерное оружие, как развернутое, так и неразвернутое.
37. While welcoming the ongoing implementation of the new START Treaty, NPDI called upon all nuclear-weapon States to reduce and ultimately eliminate all their nuclear weapons, deployed and non-deployed, in an irreversible, transparent and verifiable manner.
Моя делегация считает, что, учитывая сложный характер этого вопроса, мы должны приложить больше усилий для выработки нового консенсуса с участием государств, обладающих ядерным оружием, с тем чтобы мы могли добиваться неуклонного, поэтапного прогресса и в конечном счете ликвидировать ядерное оружие.
My delegation believes that, given the complexity and difficult nature of the issue, we should try harder to nurture a new consensus involving the nuclear-weapon States, so that we can make steady, step-by-step progress towards the ultimate elimination of nuclear weapons.
Группа по ходатайствам начала свою деятельность и Комитет выразил надежду на то, что после упорядочения ее методов работы эта группа может сократить и в конечном счете ликвидировать имеющееся отставание в рассмотрении сообщений по Факультативному протоколу (см. главу I, пункты 37-39).
The Petitions Team has since become operational and the Committee has expressed the hope that once it has consolidated its working methods, this team will help reduce, and ultimately eliminate, the existing backlog in the examination of communications under the Optional Protocol (see chapter I, paragraphs 37-39).
В сентябре 1994 года шесть стран, представляющих восточную и южную части Африки, заключили Лусакское соглашение о совместных правоохранительных операциях, направленных на борьбу с незаконной торговлей видами дикой фауны и флоры, которая нацелена на то, чтобы сократить масштабы незаконной международной торговли видами дикой флоры и фауны Африки и в конечном счете ликвидировать ее.
The Lusaka Agreement on Cooperative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora, which aims to reduce and ultimately eliminate illegal international trafficking in African wildlife, was concluded in September 1994 by six eastern and southern African countries.
10. Единственная разумная альтернатива заключается в том, чтобы в конечном счете ликвидировать ядерное оружие.
10. The only meaningful alternative is the eventual elimination of nuclear weapons.
Во-вторых, мы должны сократить и, в конечном счете, ликвидировать, перелов и пагубные виды промысловой практики.
Secondly, we must reduce, and eventually eliminate, overfishing and destructive fishing practices.
Мы надеемся изменить эту ситуацию, для того чтобы ослабить и в конечном счете ликвидировать серьезную угрозу, которую создает это оружие.
We hope that this situation can be changed so we can reduce and eventually eliminate the serious threat that these weapons pose.
Кроме того, правительство обязалось в рамках ПРСО уменьшить и в конечном счете ликвидировать неравенство в образовании будь то по признаку пола, местоположения, особых потребностей или нищеты.
Further, the Government has committed itself in the ESDP to reducing and eventually eliminating inequity of provision whether on the basis of gender, location, special needs or poverty.
Запрет продажи и использования ПХФ позволит сократить и, в конечном счете, ликвидировать выбросы ПХФ в окружающую среду (в течение длительного периода времени, учитывая нынешние выбросы из находящихся в пользовании изделий).
Prohibition of sales and use of PCP would reduce and eventually eliminate releases of PCP to the environment (over a long period of time, given ongoing releases from articles in use).
При наличии необходимой политической воли и ресурсов, выделяемых на цели ликвидации насилия, а также при обеспечении предоставленных женщинам возможностей пользоваться всеми своими правами человека число актов насилия в отношении женщин может быть серьезно сокращено и в конечном счете ликвидировано.
With the necessary political will and resources dedicated to eradicating it and to ensuring that women can enjoy all their human rights, violence against women can be seriously reduced and eventually eliminated.
Хотя Израиль выработал меры борьбы с угрозой терроризма -- за последние шесть лет было предотвращено более 125 000 нападений, -- мы по-прежнему убеждены в том, что терроризм будет эффективно пресечен и, в конечном счете, ликвидирован только посредством международного сотрудничества.
Although Israel has developed measures to counter the threat of terror -- more than 125,000 attacks have been thwarted in the past six years -- we remain convinced that only through international cooperation will terror be effectively confronted and eventually eliminated.
15. предлагает Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии на основе доклада Специального докладчика представить рекомендации, касающиеся соответствующих мер, нацеленных на то, чтобы вести борьбу с отвратительной практикой суммарных или произвольных казней и в конечном счете ликвидировать ее.
15. Requests the Commission on Human Rights at its fifty-first session, on the basis of the report of the Special Rapporteur, to make recommendations concerning appropriate action to combat and eventually eliminate the abhorrent practice of summary or arbitrary executions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test