Translation examples
SMEs need to be able to comply easily and at reasonable cost with administrative and regulatory requirements, eventually eliminating many intermediate steps through, for example, one-stop-shops, which can be beneficial in this connection.
МСП должны быть способны легко и при разумных затратах обеспечить соблюдение административных и нормативных требований и в конечном итоге устранить многие промежуточные шаги, например благодаря таким полезным механизмам, как центры, действующие по принципу единого окна.
10. The only meaningful alternative is the eventual elimination of nuclear weapons.
10. Единственная разумная альтернатива заключается в том, чтобы в конечном счете ликвидировать ядерное оружие.
Secondly, we must reduce, and eventually eliminate, overfishing and destructive fishing practices.
Во-вторых, мы должны сократить и, в конечном счете, ликвидировать, перелов и пагубные виды промысловой практики.
We hope that this situation can be changed so we can reduce and eventually eliminate the serious threat that these weapons pose.
Мы надеемся изменить эту ситуацию, для того чтобы ослабить и в конечном счете ликвидировать серьезную угрозу, которую создает это оружие.
Further, the Government has committed itself in the ESDP to reducing and eventually eliminating inequity of provision whether on the basis of gender, location, special needs or poverty.
Кроме того, правительство обязалось в рамках ПРСО уменьшить и в конечном счете ликвидировать неравенство в образовании будь то по признаку пола, местоположения, особых потребностей или нищеты.
Prohibition of sales and use of PCP would reduce and eventually eliminate releases of PCP to the environment (over a long period of time, given ongoing releases from articles in use).
Запрет продажи и использования ПХФ позволит сократить и, в конечном счете, ликвидировать выбросы ПХФ в окружающую среду (в течение длительного периода времени, учитывая нынешние выбросы из находящихся в пользовании изделий).
With the necessary political will and resources dedicated to eradicating it and to ensuring that women can enjoy all their human rights, violence against women can be seriously reduced and eventually eliminated.
При наличии необходимой политической воли и ресурсов, выделяемых на цели ликвидации насилия, а также при обеспечении предоставленных женщинам возможностей пользоваться всеми своими правами человека число актов насилия в отношении женщин может быть серьезно сокращено и в конечном счете ликвидировано.
Although Israel has developed measures to counter the threat of terror -- more than 125,000 attacks have been thwarted in the past six years -- we remain convinced that only through international cooperation will terror be effectively confronted and eventually eliminated.
Хотя Израиль выработал меры борьбы с угрозой терроризма -- за последние шесть лет было предотвращено более 125 000 нападений, -- мы по-прежнему убеждены в том, что терроризм будет эффективно пресечен и, в конечном счете, ликвидирован только посредством международного сотрудничества.
15. Requests the Commission on Human Rights at its fifty-first session, on the basis of the report of the Special Rapporteur, to make recommendations concerning appropriate action to combat and eventually eliminate the abhorrent practice of summary or arbitrary executions.
15. предлагает Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии на основе доклада Специального докладчика представить рекомендации, касающиеся соответствующих мер, нацеленных на то, чтобы вести борьбу с отвратительной практикой суммарных или произвольных казней и в конечном счете ликвидировать ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test