Translation for "быть свергнутым" to english
Быть свергнутым
Translation examples
to be overthrown
Было свергнуто тогдашнее правительство.
The Government of the day was overthrown.
Через год после этих выборов правительство было свергнуто.
The Government was overthrown one year after its election.
В декабре 1991 года он был свергнут своими же соратниками.
In December 1991, he was overthrown by his own companions—in—arms.
Я также заявил, что шах <<был свергнут народом благодаря героизму народа, безо всякого оружия, что это доказывает силу идеи и что в мире не может быть никого, столь могущественного, чтобы его нельзя было свергнуть силой идеи.
I also said that the Shah "was overthrown by the people through heroism, without a single weapon, which demonstrates the power of ideas and that there is no one in the world so powerful that they cannot be overthrown by ideas.
Его попытки окончились неудачей, и в 1992 году его режим был свергнут афганскими моджахедами.
These attempts failed, and in 1992 his regime was overthrown by the Afghan mujahideen.
Этот режим был свергнут 19 ноября 1968 года в результате государственного военного переворота.
This regime was overthrown by a military coup d'état on 19 November 1968.
Спустя несколько лет, в 1966 году, монархия была свергнута и образована республика.
A few years later, in 1966, the monarchy was overthrown and a republic was set up.
По словам оратора, президент Нашид утверждал, что он был свергнут при пособничестве военных.
He reported that President Nasheed alleged that he had been overthrown with the complicity of the army.
Ему напророчили судьбу быть свергнутым собственным сыном, и ХрОнос пожрал своих сыновей, как только они родились.
A prophet warned that he was destined to be overthrown by his own child's hand, so Cronus devoured his sons the moment they were born.
В этом суть бюрократизма, и пока не экспроприированы капиталисты, пока не свергнута буржуазия, до тех пор неизбежна известная «бюрократизация» даже пролетарских должностных лиц.
That is the essence of bureaucracy; and until the capitalists have been expropriated and the bourgeoisie overthrown, even proletarian functionaries will inevitably be "bureaucratized" to a certain extent.
Свергнуть капиталистов, разбить железной рукой вооруженных рабочих сопротивление этих эксплуататоров, сломать бюрократическую машину современного государства — и перед нами освобожденный от «паразита» высоко технически оборудованный механизм, который вполне могут пустить в ход сами объединенные рабочие, нанимая техников, надсмотрщиков, бухгалтеров, оплачивая работу всех их, как и всех вообще «государственных» чиновников, заработной платой рабочего.
Once we have overthrown the capitalists, crushed the resistance of these exploiters with the iron hand of the armed workers, and smashed the bureaucratic machinery of the modern state, we shall have a splendidly-equipped mechanism, freed from the "parasite", a mechanism which can very well be set going by the united workers themselves, who will hire technicians, foremen and accountants, and pay them all, as indeed all "state"
Его необходимо свергнуть.
He has to be overthrown.
— Ты хочешь его свергнуть?
You want him overthrown?
Станет возможно, когда будет свергнут Защитник.
When the Protector was overthrown.
Партию нельзя свергнуть изнутри.
The Party could not be overthrown from within.
Власть нельзя свергнуть так же как и правительство.
Power can't be overthrown like a government.
А больше всего — возможность быть свергнутым соперником.
The greatest of which is being overthrown by a rival.
Тирания Шорр Кана свергнута.
Shorr Kan's tyranny is overthrown.
Никакой возможности свергнуть партию нет.
There is no way in which the Party can be overthrown.
Правящий класс рыжих оказывается свергнутым.
The redheaded ruling class is overthrown.
— Как только Аргелин будет свергнут, вы сможете уйти.
‘Once Argelin is overthrown you’ll be free to go.’
Как Вам известно, правительство было свергнуто в июле 1994 года.
As you are aware, that Government was deposed in July 1994.
Пять членов свергнутого палестинского правительства по-прежнему остаются под стражей.
Five members of the deposed Palestinian Government are still in detention.
110. В последние дни свергнутого режима было произведено много произвольных арестов.
110. In the last days of the deposed Government, there were many arbitrary arrests.
Несколько зданий, принадлежащих бывшим руководителям свергнутого режима, не были возвращены.
Some homes belonging to former leaders of the deposed regime have not been returned.
Что же касается бывшего свергнутого президента Сильвестра Нтибантунганья, то он по-прежнему скрывается в американском посольстве в Бужумбуре.
The deposed former President, Sylvestre Ntibantunganya, is still sheltering in the United States Embassy in Bujumbura.
На следующий день, после краткой беседы между свергнутым временным президентом Раймунду Перейрой и временным президентом Серифу Ньямаджу, Африканский союз организовал в Нью-Йорке встречу министров иностранных дел свергнутого правительства и фактических властей.
The following day, the African Union hosted in New York a meeting between the Foreign Ministers of the deposed Government and the de facto authorities, following a brief exchange between deposed interim President Raimundo Pereira and Transitional President Serifo Nhamadjo.
Тем не менее, большое количество арестов свидетельствует о наличии тенденции к подавлению проявлений поддержки свергнутого Президента.
Nonetheless, the sheer number of arrests suggests a pattern of repression of expressions of support for the deposed president.
121. Докладчик не получил сообщений об изменениях в положении женщин ни от свергнутого правительства, ни от НПО.
121. The Rapporteur received no reports, either from the deposed Government or from NGOs on changes in the situation of women.
Разве не известно также о том, что большинство из этих военных не входили в состав руководства при свергнутом президенте?
Need we also recall that the majority of these military figures were not in positions of authority under the regime of the deposed President?
– Вы решили свергнуть меня?
You've decided to depose me?
– Ты знаешь, что Автарх свергнут?
“You know the Autarch was deposed?”
Были бесчинства и угрозы свергнуть меня.
There’ve been rioting and threats to depose me.
Он требовал суда над свергнутым монархом.
He called for a trial of the deposed monarch.
— А если бы она узнала, что я свергнутый шотландский лаэрд?
“And if she knew I was a deposed Scottish laird?”
Потом Джеймс II сбежал из страны и был свергнут.
Then James II fled the country and was deposed.
Свергнутые короли не желали политического перемирия.
Deposed kings were not conducive to political peace.
– Пока, – медленно повторил он, – его безжалостно не свергнут.
"Until," he repeated slowly, "he is ruthlessly deposed."
Как только Луи был свергнут, тут же был подписан его смертный приговор.
Once Louis was deposed, his death warrant was signed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test