Translation for "быть свернутым" to english
Быть свернутым
Translation examples
+ Свернутые региональные отделения
+ Regional offices folded.
Процедура установки подголовников в свернутое или убранное положение на всех местах для сидения, оснащенных подголовниками, за исключением места водителя.
Procedures for folding or retracting head restraints in all designated seating positions equipped with head restraints, except the driver's designated seating position.
3.1.2 Свернуть или убрать подголовник в положение, в котором его минимальная высота меньше высоты, указанной в пункте 5.1.2 или пункте 5.1.4;
Fold or retract the head restraint to a position in which its minimum height is less than that specified in paragraph 5.1.2. or paragraph 5.1.4.;
5.3 Свернуть или убрать подголовник в любое положение, в котором его минимальная высота меньше указанной в пункте 5.1.1 настоящих правил или в котором заднее расстояние больше расстояния, указанного в пункте 5.1.5 настоящих правил; и
Fold or retract the head restraint to any position in which its minimum height is less than that specified in paragraph 5.1.1. of this regulation or in which its backset is more than that specified in paragraph 5.1.5. of this regulation; and
Когда они не используются крылья должны быть свернуты и защищены, это решается подпружиненными суставами в прожилках крыльев.
To protect them when not in use, they have to be folded, and the trick is done with spring loaded joints in the veins of the wings.
Это еще почему? — резко обернулся к Малфою Гарри. Тот запустил руку в карман и достал свернутую газету.
“What d’you mean?” said Harry sharply. Malfoy put his hand inside the pocket of his robes and pulled out a folded page of newsprint.
Время свернуто… пространство свернуто… память отказывает.
Time folds… space folds… memory fails.
вот свернутая палатка;
that’s the tent folded up;
Свернутое шелковое полотно.
A folded silk cloth.
И свернутая шуба подмышкой.
And a folded fur coat under the armpit.
Она помогла ему свернуть одеяло.
She helped him fold the blanket.
Я помог ей свернуть брезент.
I helped her fold the tarp.
Полотенца были аккуратно свернуты.
All the towels were folded up neatly.
Он протянул свернутый лист бумаги.
He held out a folded paper.
Свернутый мешок распрямляется под их тяжестью.
Their weight pulls the folded bag into shape.
на телевизоре — аккуратно свернутая газета;
a newspaper lay neatly folded on top of the television.
to be rolled
Свернута в рулет или упакована в сетку.
:: Specify: rolled or netted.
Однако попытки подорвать его основы и свернуть реформы, предпринятые для его осуществления, требуют постоянного внимания международного сообщества.
However, attempts at undermining the Peace Agreement's foundations and rolling back steps taken to implement it require the international community's continued attention.
Большой флаг, 3 свернутых флага, небольшие флаги, значки, пропуска, блокноты, ручки, канцелярское оборудование и материалы
Large banner, 3 roll-up banners, small flags, bags, badges, notebooks, pens, stationary/writing materials
Ведь эта сделка все-таки позволяет остановить реализацию северокорейской ядерной программы и все-таки обязывает Пхеньян свернуть ее в предстоящие годы.
The deal does stop North Korea's nuclear programme, and it does commit Pyongyang to roll it back in the years to come.
На практике же эта задача еще более осложняется попытками некоторых сторон свернуть программу МКНР, однако МКНР и сегодня столь же актуальна, как и в 1994 году.
Indeed, it is a challenge made more difficult by attempts by some to roll back the ICPD agenda, but the ICPD stands as relevant today as it did in 1994.
Бахрейн, как ожидается, будет и далее придерживаться свободной бюджетной политики, поскольку будет сложно в сжатые сроки свернуть программы, которые начали осуществляться в 2011 году.
Bahrain is also expected to continue its loose fiscal policy, as the policies introduced in 2011 are difficult to roll back in the short term.
Сотрудники милиции попросили его свернуть флаг, что он и сделал, развернув его вновь только тогда, когда в ближайшем лесу был установлен крест на месте расстрела жертв политических репрессий.
The police officers asked him to roll it up, which he did, unfurling it again only when the cross was erected in the neighbouring wood, at the place where the victims of political repression had been executed.
— Помоги-ка мне, — попросил он вполголоса, вынул из кармана свернутые трубочкой магловские деньги и стал по одной разворачивать. — Это что такое… э-э-э… десятка?
“Help me, Harry,” he muttered, pulling a roll of Muggle money from his pocket and starting to peel the notes apart. “This one’s a—a—a ten?
Получив сегодня утром от почтовой совы свернутый в трубку номер, он лишь взглянул на украшавший первую страницу заголовок и отметил про себя, что о Волан-де-Морте в нем ничего не сказано.
He had merely glanced at the headline when he had taken the rolled-up paper from the delivery owl early that morning and thrown it aside, after noting that it said nothing about Voldemort.
Миссис Уизли бежала навстречу в домашних тапочках, лицо ее было бледным и встревоженным, в руке — свернутый номер «Ежедневного Пророка». — Артур! Я так волновалась, просто вся извелась…
Mrs. Weasley, who had evidently been waiting for them in the front yard, came running toward them, still wearing her bedroom slippers, her face pale and strained, a rolled up copy of the Daily Prophet clutched in her hand. “Arthur—I’ve been so worried—so worried—”
Нам достались: старый жестяной фонарь, большой нож без ручки, новенький карманный ножик фирмы «Барлоу» (такой ножик ни в одной лавке не купишь дешевле, чем за полдоллара), много сальных свечей, жестяной подсвечник, фляжка, жестяная кружка, рваное ватное одеяло, дамская сумочка с иголками, булавками, нитками, куском воска, пуговицами и прочей чепухой, топорик и гвозди, удочка потолще моего мизинца с большущими крючками, свернутая в трубку оленья шкура, собачий ошейник, подкова, пузырьки из-под лекарств без ярлыков;
We got an old tin lantern, and a butcher-knife without any handle, and a bran-new Barlow knife worth two bits in any store, and a lot of tallow candles, and a tin candlestick, and a gourd, and a tin cup, and a ratty old bedquilt off the bed, and a reticule with needles and pins and beeswax and buttons and thread and all such truck in it, and a hatchet and some nails, and a fishline as thick as my little finger with some monstrous hooks on it, and a roll of buckskin, and a leather dog-collar, and a horseshoe, and some vials of medicine that didn't have no label on them;
— Свернут в кармане.
Rolled up in the pocket.”
Свернутое полотенце…
The rolled up towel ...
Может быть, мне свернуть одеяла?
Should I roll the blankets?
Внутри были свернутые деньги.
Inside the socks was a roll of money.
Все эти линии свернуты в одну.
All those strands, rolled into one.
Свернутые в комок ношеные носки.
Used socks rolled into a ball.
Еще один тащит свернутые носилки.
Another man carries a rolled-up stretcher.
Туго свернутая, она была тверда, как дерево.
Rolled tight, it can be like wood.
— Она была свернута в Луизиане еще во времена рабства.
It was rolled in Louisiana in the old slavery days.
Ковер был свернут и отброшен.
The rug had been rolled up and flipped over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test