Translation for "быть самодовольным" to english
Быть самодовольным
Translation examples
Ни самодовольное высокомерие с одной стороны, ни жестокое самоуправство -- с другой, не помогут устранить огромную несправедливость, существующую в мире и в любой стране, даже в самой развитой.
Neither self-satisfied smugness on the one hand nor self-righteous violence on the other are solutions to the great inequalities that exist around the world and within each of our countries, even the most developed of them.
Но с чего бы тебе быть самодовольным, Артур?
But what have you to be smug about, Arthur?
Самодовольное лицо Малфоя исказила гримаса ненависти.
The smug look on Malfoy’s face flickered.
В это время вошла Амбридж со своим черным бантом и самодовольной улыбкой на лице.
Umbridge entered the room as he spoke, wearing her black velvet bow and an expression of great smugness.
Раз или два Гарри прикидывал, не попросить ли помощи у Гермионы, но приходил к заключению, что не сможет снести самодовольного выражения, которое непременно появится при этом на ее лице.
Once or twice Harry considered asking for Hermione’s help, but he did not think he could stand seeing the smug look on her face;
Даже собственное, может быть даже слишком самодовольное, собственное сознание своей приятной перемены к лучшему могло бы быть прощено для такого случая, ибо Петр Петрович состоял на линии жениха.
Even his own, perhaps all too smug awareness of his pleasant change for the better could be forgiven on such an occasion, for Pyotr Petrovich did indeed rank as a fiancé.
— Ничего, Поттер, — быстро ответила она, но тут Гарри услышал, как в углу позади него кто-то хмыкнул. Он обернулся. Там, с блокнотом на коленях, сидела профессор Амбридж — шею ее украшал нелепый кружевной воротничок, а на губах играла отвратительная самодовольная усмешка.
“No matter, Potter,” she said briskly, but as she spoke, somebody else sniffed from the corner. Harry looked round. Professor Umbridge was sitting there, a clipboard on her knee, a fussy little pie-frill around her neck and a small, horribly smug smile on her face. “Sit down, Potter,”
Только самодовольное удовлетворение.
Only smug satisfaction.
Самодовольный, напыщенный осел.
A smug pompous ass.
Что касается нас – нет, мы не самодовольные ублюдки.
"As for us, no, we're not smug.
Самодовольная ухмылка испарилась.
The smug smile faded.
Шумный, самодовольный, и легкомысленный.
Rowdy, smug, and flippant .
Алек самодовольно усмехнулся.
Alec allowed himself a smug grin.
В этот момент он выглядел почти самодовольным.
Momentarily, he sounded almost smug.
— Фу, это звучит самодовольно и гадко!
“That sounds smug and beastly.”
Для того чтобы выполнить намеченное, недостаточно будет лишь самодовольно созерцать прошлые достижения.
In order to advance this agenda, more will have to be done that merely looking complacently to the past.
Другой же путь, который мы можем выбрать, - это оставаться равнодушными и самодовольными, уверовав в собственную непогрешимость.
Or we can choose the other path and remain apathetic and complacent, lulled by a sense of our own infallibility.
Это было бы сравнимо с самодовольной позицией отца, удовлетворенного тем, что ребенок ходит в школу, но не заботящегося о том, учится он или нет.
That would be comparable to the complacent attitude of the father who is satisfied that his child is attending school but does not care whether or not the child is learning.
Я уверен, что это движение принесет нам победу, но только если мы не будем самодовольными и пассивными и если будем поддерживать и защищать ценности, в которые мы глубоко верим.
I am confident that we will prevail on that journey, but only if we are not complacent or passive and only if we support and defend our deeply held values.
Ни одна страна, как наша, столь тяжко не страдает от трагических последствий применения такого оружия, особенно на фоне безучастного и самодовольного международного окружения.
No country has suffered as acutely as mine from the tragic scars left from being victims of such weapons, particularly against the backdrop of a complacent international environment.
Несмотря на тот факт, что до настоящего времени не происходило каких-либо крупных столкновений на этнической или религиозной почве, международное сообщество не может продолжать самодовольно взирать на разворачивающиеся перед ним события.
Despite the fact that no major clashes of an ethnic or sectarian nature have occurred so far, the international community cannot remain complacent about what it is witnessing now.
На сегодняшнем заседании, которое проводится на фоне этих событий, мы должны не просто самодовольно оглянуться назад и посмотреть, что нам удалось добиться, а двигаться вперед, предпринимая следующие шаги.
As we gather here today against that backdrop, we must not simply complacently look back at what we have achieved, but instead drive ourselves forward to take the next steps.
Кроме того, Комитет не должен самодовольно полагать, что одного только Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который был бессрочно продлен в 1995 году, будет достаточно, чтобы решить все проблемы, связанные с достижением стоящих перед ним целей нераспространения и разоружения.
Nor should the Committee fall into complacency that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), having been indefinitely extended in 1995, will alone suffice to solve all problems relating to the achievement of its non-proliferation and disarmament goals.
Потому что существует реальная опасность, что вместо опоры на эту великую главу идеализма и прогресса государства и лидеры допустят откат к тупой самодовольной и циничной политике с позиции силы, которая за прошедшие 100 лет бесчисленное количество раз приводила к наихудшим моментам.
For there is a real danger that, rather than build on this great chapter of idealism and progress, States and leaders will allow a return of the dull complacency and cynical power politics that led to so many of the worst moments of the past 100 years.
По мнению моей делегации, создавшееся ныне положение настолько чревато опасностью, что недопустимо самодовольное отношение к будущему этого региона непосредственно заинтересованных сторон, которые должны проявлять максимум осторожности и сдержанности, с тем чтобы не сорвать перспективы на будущее.
In the view of my delegation, the present situation is so seriously fraught with danger that no complacency about the future of the region can be allowed on the part of the parties directly involved, who should exercise the utmost caution and restraint in order not to frustrate the prospects for the future.
Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе.
Umbridge gave her wide, complacent smile and settled herself into a chintz-covered armchair, blinking up at her captives like a toad in a flowerbed.
Я самодовольно усмехнулся.
I smiled complacently to myself;
Грушницкий самодовольно улыбнулся.
Grushnitsky smiled complacently.
Остальные сидели с самодовольным видом.
The others looked on complacently.
Лиза самодовольно улыбнулась про себя.
Liza smiled complacently to herself.
Толстяк самодовольно улыбнулся.
The fat man smiled complacently.
— Не будьте так дьявольски самодовольны.
“Don’t be so damn complacent.
Не слабого, просто самодовольного.
He wasn't weak, just complacent.
Все это жирные самодовольные буржуа.
They were the fat, complacent bourgeoisie.
Великие не успокаиваются и не становятся самодовольными.
The greats don’t become complacent.
Миссис Буш самодовольно улыбнулась.
Mrs Bush smiled complacently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test