Translation for "быть приемлемым" to english
Быть приемлемым
verb
Translation examples
verb
Не может быть приемлемым единый для всех подход.
A "one-size-fits-all" approach could not apply.
гибкость, проявляемая на уровне, приемлемом для данного проекта.
Flexibility to be applied at a level appropriate to the project.
Приемлемая цель не относится к перфтороктановым сульфонилфторидам.
These acceptable purposes do not apply to perfluorooctane sulfonyl fluoride.
Эти элементы следует применять на основе приемлемых для всех критериев.
Those elements should be applied on the basis of universally acceptable criteria.
С соответствующими изменениями изложенные выше в пункте 6.4 соображения являются приемлемыми.
Mutatis mutandis, the considerations in paragraph 6.4 above applied.
8. Если применяется коэффициент старения, какие величины K являются приемлемыми?
8. If an ageing coefficient is applied, what are the acceptable K-values?
Она интересуется, знают ли женщины о критериях приемлемости и о том, как подавать заявки.
She wondered whether women were aware of the eligibility criteria and knew how to apply.
Для этого необходимо применять международно приемлемые методы анализа ПХДД/ПХДФ.
To do so, internationally accepted methods for analysing PCDDs/PCDFs must be applied.
25. Во-вторых, то, что приемлемо для наиболее развитых в промышленном отношении стран, необя-зательно должно быть приемлемым для развивающихся стран или стран с переходной экономикой.
25. Secondly, what is valid for the most advanced economies does not necessarily apply for developing economies or for economies in transition.
Я упоминал, что такое перемещение приемлемо при определенных условиях".
I mentioned that certain conditions apply to such a transfer.
Абдыкадыр тихо проговорил: – Не уверен, что наши военные условности тут приемлемы, Бисеза.
Abdikadir said gently, “I’m not sure if our conventions of war apply here, Bisesa.
В конце концов ему двадцать два года. Если бы он окончил колледж, то тоже получил бы право на летние каникулы. Да и машина – требование вполне приемлемое.
He was only twenty-two, and if he had been finishing college, the same rules would have applied. He had a right to one last fling, one summer, and the car wasn't so much to ask.
Те же самые доводы справедливы и по отношению к гражданским правительственным служащим, когда их численность на работе становится чрезмерной, а предоставляемые ими услуги сообществу не являются приемлемым эквивалентом заработной плате, которую они получают.
The same reasoning applies to civilian government officials whenever they are retained in excessive numbers and do not perform services for the community reasonably equivalent to the remuneration they receive.
verb
Поэтому несложно обеспечить приемлемый коэффициент загрузки для обратного рейса.
It is therefore easy to get an acceptable load factor for a return voyage.
Подобный союз проще образовать и расторгнуть, и в целом он считается более приемлемым, чем проституция.
It was an easier arrangement to get into and out of, and was generally considered preferable to prostitution.
Мы перерабатываем рыбу и продаем ее крупным продовольственным магазинам, получая за это приемлемую цену.
We process the fish and sell it to the supermarket -- and we get a reasonable price.
Местные государственные органы и общины могут участвовать в этой работе, создавая приемлемую по затратам инфраструктуру.
Local Governments and communities can get involved, installing affordable infrastructure.
Поэтому вопрос просто-напросто состоит в том, чтобы изложить все это на бумаге в таких формулировках, которые были бы приемлемы для всех.
So therefore it is a simple question of getting this on a piece of paper in a wording that is agreeable to everybody.
В торговле по приемлемым ценам ставка делается на тех потребителей, кто готов платить надбавку, чтобы обеспечить производителям "справедливую" цену.
In fair trade, consumers are targeted who are prepared to pay a premium to ensure that producers get a "fair" price.
Мы всячески взаимодействуем с иракской оппозицией и хотели бы добиться успеха в установлении какого-либо приемлемого режима".
The Iraqi opposition gets every cooperation from us, and we want to succeed in finding some kind of acceptable regime.
По словам автора, ее сыну потребуется физиотерапевтическое лечение в течение многих лет только лишь для того, чтобы обеспечить приемлемый уровень развития мышечной ткани.
According to the author her son would need years of physiotherapy to get even a reasonable development of the muscle tissue.
В обоих случаях главная цель заключается в привлечении двух или более сторон к прямым переговорам с использованием любой наиболее приемлемой международной помощи.
In both, the primary objective is to get the two - or more - sides into direct negotiation with whatever international assistance is most appropriate.
В возбуждении дела может быть отказано на основании незначительного вреда для общества, и на практике количество дел уже достигло уровня, рассматриваемого как приемлемый.
Cases can get waived because of the limited harm to society and the fact is that the number of cases has reached a level that is considered acceptable.
из них, пожалуй, три или четыре можно считать приемлемыми.
of these, perhaps three or four might get lucky.
Но мы займемся тем, чтобы сбавить ее до более приемлемой цифры.
But we'll see about getting it down to something more reasonable."
Сегодня пятница и уже конец дня, детектив. Мне бы хотелось попасть домой в приемлемое время.
It is Friday evening, Detective, I would like to get home at a reasonable hour.
Но краска из Библа тоже подойдет для моей шерсти, если только цена окажется более или менее приемлемой.
But I might use Byblian on my wool, if T can get a halfway decent price for it.
– Тогда извольте раздобыть экологически приемлемые кружки! – сказал Дрейк. – Разве в Канаде, к примеру, кружки не производятся?
"Well get some damn eco-acceptable mugs," Drake said. "Doesn't Canada make mugs?
— Что ж, если Кистна получит собственные средства и весьма солидный титул, она, может быть, и сочтет условия приемлемыми.
“I suppose if Kistna gets some money and an undoubtedly distinguished title, she will think the bargain worthwhile.”
Было бы лучше — это, конечно, не оптимальный вариант, но тоже вполне приемлемый, — если бы можно было создать в ремонтных цехах настоящий глубокий вакуум.
It would be better—not optimum, but second best—if they could get a real, hard vacuum in the bay.
Теперь у нас провианта осталось всего ничего, не хватит на обратный путь, даже если урезать рацион до мало-мальски приемлемого минимума.
We don’t have enough food now to get back with anything like sensible rations.”
Поэтому мы должны схватить его так, чтобы можно было предъявить ему формальное обвинение, которое будет выглядеть приемлемым в суде.
So we're supposed to grab him up with some kind of formality. Some way that will look acceptable when we get him in a courtroom."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test