Translation for "быть искушением" to english
Быть искушением
Translation examples
Необходимо удержаться от этого искушения.
That temptation must be resisted.
Искушение прибегать к насилию
The temptation to resort to violence
Существует искушение начать исповедовать фатализм.
There is a temptation to fall into fatalism.
а) устранения искушения недоверия и вражды;
(a) Resist the temptations of rivalry and mistrust;
Может быть велико искушение отступить назад, на позиции национализма и популизма.
The temptation to retreat into nationalism or populism can be strong.
Важно не поддаться искушению навязать решения в ходе саммита.
The temptation to force a decision at the summit must be resisted.
Одним из примеров такого искушения является возобновление интереса к ПСС.
The renewed interest in ASATs is one example of this temptation.
Тем не менее комиссии следует противиться искушению "назвать всех поименно".
Nevertheless, the commission should resist the temptation to "name names".
Любое искушение заниматься односторонними превентивными действиями было бы опасным.
Any temptation to engage in unilateral preventive action would be dangerous.
Странам следует преодолеть искушение отказаться от участия в процессе глобализации.
Countries must resist the temptation to withdraw from globalization.
Неразумный налог создает большое искушение для контрабанды, а кары за контрабанду должны усиливаться в соответствии с искушением.
An injudicious tax offers a great temptation to smuggling. But the penalties of smuggling must rise in proportion to the temptation.
он поборол искушение пройти мимо нее еще несколько раз.
he resisted the temptation to walk past her several more times.
Еще юношей я показал, что власть — моя слабость и мое искушение.
I had proven, as a very young man, that power was my weakness and my temptation.
Он прошел мимо Гарри, отпихнув его с дороги с решительным лицом человека, пытающегося одолеть искушение.
He pushed past Harry, his face turned resolutely away with the air of a man trying to resist temptation.
И он всегда отвергал искушение избрать ясный и спокойный путь, предупреждая: «…ибо такой путь ведет вниз, к застою».
And always, he fought the temptation to choose a clear, safe course, warning "That path leads ever down into stagnation."
Гарри поборол искушение расхохотаться, ведь Рон не стал смеяться над ним, когда Малфой сломал ему нос.
Harry resisted the temptation to laugh, remembering that Ron had refrained from doing so after Malfoy had broken Harry’s nose;
Закон вопреки всем обычным принципам справедливости сперва создает искушение, а потом наказывает тех, кто поддается ему, и притом обычно он усиливает наказание соответственно тому самому обстоятельству, которое, несомненно, должно было бы смягчать его, а именно — соответственно искушению совершить преступление* [* "Sketches of the History of Man".
The law, contrary to all the ordinary principles of justice, first creates the temptation, and then punishes those who yield to it; and it commonly enhances the punishment, too, in proportion to the very circumstance which ought certainly to alleviate it, the temptation to commit the crime.
На водочных заводах возможности и искушение обходить акцизные законы гораздо значительнее, чем на пивоваренных заводах или при изготовлении солода;
In the distillery of malt spirits, both the opportunity and the temptation to smuggle are much greater than either in a brewery or in a malt-house;
возможности — ввиду меньшей громоздкости и большей стоимости этого товара, а искушение — ввиду больших размеров налогов, которые достигают 3 шилл.
the opportunity on account of the smaller bulk and greater value of the commodity, and the temptation on account of the superior height of the duties, which amount to 3s.
Большая разница в цене внутри страны и на внешнем рынке создает такое искушение для контрабанды, что вся строгость закона не в состоянии предотвратить последнюю.
The great difference between the price in the home and that in the foreign market presents such a temptation to smuggling that all the rigour of the law cannot prevent it.
— Какое искушение? — Искушение? Искушение пожаловаться.
            "What's the temptation?"             "Oh, the temptation? The temptation is to complain.
Искушения ему были ни к чему. А Лара Камерон была искушением.
He did not need temptation, and Lara Cameron was temptation.
Там, где нет искушений.
That way, there are no temptations.
Искушение на башне.
A temptation on a tower.
Искушение было непреодолимым.
The temptation was unbearable.
Искушение было почти непреодолимым.
The temptation was enormous.
— Дьявол, искушение.
The devil, temptation.
Возможность/искушение
Opportunity/temptation.
Избавиться от искушения.
Remove the temptation.
И тут есть искушение сказать о "тысячелетней сессии".
It is tempting to speak of a "millennium session".
Огромные ресурсы нашего континента были предметом искушения для многих.
The enormous resources of our continent have tempted many.
И поэтому возникает сильное искушение использовать для защиты спутников оружие.
Using weapons to protect satellites is, therefore, very tempting.
Собственно, я испытываю большое искушение употребить гораздо более сильное выражение.
Actually, I am sorely tempted to use a much stronger expression.
Развивающиеся страны часто поддаются искушению принять деньги без учета последствий.
Developing countries are often tempted to accept the money without considering the consequences.
Кроме того, именно они-то и могли бы не устоять перед искушением проведения так называемых "испытаний в целях обеспечения безопасности".
They are also the ones that might be tempted to carry out safety tests.
Поэтому мы испытываем искушение направить наш изнуренный разум в обычное русло.
We are therefore tempted to rein in our exhausted intellects and return to business as usual.
Кроме того, компания может подвергнуться искушению снизить качество предоставляемых услуг, и тем самым уменьшить издержки.
Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs.
82. Нельзя допускать, чтобы государства в предпринимаемых ими усилиях по борьбе с терроризмом подвергались искушению не обеспечивать господство права.
82. States should not be tempted to neglect the rule of law in their efforts to combat terrorism.
Под песни с противоположного берега мы не могли не быть искушенными
With singing from the opposite bank We couldn't help being tempted.
Кольцо перестало быть для нас искушеньем.
We can no longer be tempted to use the Ring.
Позвольте ей напомнить вам урок, который преподали нам наши общие учителя: близость желаемого вводит в искушение и склоняет к излишествам.
Please permit the room to convey a lesson we learned from the same teachers: the proximity of a desirable thing tempts one to overindulgence.
Лестница была крутая и узкая, Гарри посетило искушение подпереть руками мощный зад Батильды, нависавший у него над головой, чтобы она ненароком не рухнула на него.
Harry was half tempted to place his hands on stout Bathilda’s backside to ensure that she did not topple over backward on top of him, which seemed only too likely.
Но ведь мы чуть ли не каждый день бываем свидетелями того, что никакая нужда не препятствует влюбленным молодым людям связывать свои судьбы. Как же я могу дать слово, что окажусь перед подобным искушением мудрее моих сверстниц? И ведь мне даже неизвестно, действительно ли я поступлю мудро, заставив себя перед ним устоять.
but since we see every day that where there is affection, young people are seldom withheld by immediate want of fortune from entering into engagements with each other, how can I promise to be wiser than so many of my fellow-creatures if I am tempted, or how am I even to know that it would be wisdom to resist?
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
Тысячу раз я испытывал искушение и даже больше чем искушение вернуться в Океан;
A thousand times I was tempted and worse than tempted to return to Ocean;
Искушение было велико.
It was very tempting.
Лазарус, некоторое время назад у меня было искушение сказать вам… потому что у меня было искушение.
Lazarus, I was tempted a while ago to tell you... because I was tempted.
Но она все еще была во власти искушения.
Still, she was tempted.
У тебя будут искушения.
You might be tempted.
И все же я чувствовала искушение.
Still, I was tempted.
Фабьен не поддается искушению.
Fabien is not tempted.
— Конечно, я бы поддалась искушению.
“I would certainly be tempted.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test