Translation for "быть довольно распространенным" to english
Быть довольно распространенным
Translation examples
Довольно распространенным явлением являются утечки вредных веществ.
Leakages are quite common.
Имеющиеся данные говорят, в частности, о том, что избрание вследствие усталости является на самом деле довольно распространенным явлением.
The evidence shows, specifically, that elections by fatigue are in fact quite common.
Довольно распространенной практикой является финансирование этой деятельности НСИ за счет ассигнований, выделяемых на проведение значительной части работ по составлению и ведению регистров микроданных.
It is quite common that the NSI has already been funded with appropriations for the major part of the work to compile and maintain microdata registers.
Кроме того, практика включения в один стандарт ЕЭК ООН продуктов, подпадающих под различные нормы таможенных кодексов (например, цитрусовых), является довольно распространенной и в этой связи не возникало каких-либо проблем.
And it was quite common in UNECE standards to include products with different customs codes in one standard (e.g. Citrus Fruit) and this had not led to any problems.
121. Специальный докладчик также отметил, что односторонние акты чисто политического характера являются довольно распространенным явлением и зачастую имеют существенное значение при ведении международных дел.
The Special Rapporteur added that unilateral acts of a purely political nature were a quite common phenomenon and were frequently of considerable significance in the conduct of international relations.
16. В настоящее время довольно распространенным во многих РИС становятся положения, касающееся не только торговли, но и инвестиций, главным образом в силу взаимозависимости между этими двумя механизмами интеграции.
16. Not only trade-related but also investment provisions are now becoming quite common in many RIAs, due mostly to the interdependence between the two mechanisms for integration.
Другой участник дискуссии напомнил о случаях, когда включение в перечень сказывалось на положении не только объекта законного преследования, но и лиц с идентичными именами, многие из которых являются довольно распространенными и широко используются.
Another discussant recalled cases in which listing affected not only the legitimate target, but also people with identical names, many of which were quite common and widely used.
Эта практика наезда поселенцами на палестинских делей стала довольно распространенной, и многие палестинские семьи оказались настолько запуганными, что они теперь запрещают своим детям без сопровождения ходить в школу и возвращаться из нее.
This settler practice of running over Palestinian children has become quite common, and the fears it has raised have now caused many Palestinian families to refuse to let their children travel to and from school unaccompanied.
Далее в нем говорится, что "в национальных уголовных кодексах, несомненно, существуют положения, позволяющие наказать такие нарушения по аналогии: ограничение или лишение свободы личности являются довольно распространенными примерами, однако в данном конкретном случае ограничение осуществляется властями, и поэтому трудно рассматривать его по аналогии с нарушениями обычного права.
It goes on to suggest that “provisions doubtless do exist in the national penal codes which would enable these breaches to be punished by analogy: coercion or deprivation of personal liberty are quite common examples, but in this particular case the coercion is exercised by the authorities and it is not, therefore, easy to deal with it by analogy with offences against ordinary law.
Важный вывод, который следует сделать на основе приведенных выше примеров, заключается в том, что скрытая или открытая причастность официальных лиц к совершаемым линчевателями убийствам или скрытое или открытое поощрение ими таких убийств фактически являются довольно распространенным явлением и, возможно, даже более распространенным, чем можно было бы предположить с учетом того факта, что обычно внесудебные расправы оправдывают их необходимостью в тех случаях, когда государство не может эффективно осуществлять свою власть.
An important conclusion to be drawn from the examples above is that covert or overt official involvement in or encouragement of vigilante killings is actually quite common, and perhaps more common than might otherwise be assumed given that the justification generally given for vigilantism is that it is necessary in lieu of effective State power.
Дилемма довольно распространенная, но в одиночку с ней уже не справиться.
From this quite common dilemma there is no escape alone.
– Это просто один из наших титулов, сир, довольно распространенный в Общине Сестер.
"It's just one of our titles, Sire, quite common in the Sisterhood.
PRINCE означает "Проекты в контролируемой среде", что является довольно распространенным методом в этой области.
PRINCE stands for Projects IN a Controlled Environment and is a fairly common method in this area.
Довольно распространенным явлением в большинстве БСС является оплата пациентом лечения и ухода, а во многих случаях и больничной койки.
The patient's payment for treatment and care in many instances for a hospital bed is fairly common in most of the FSE.
Возвратив все денежные средства на счет Целевого фонда ЮНЕП, банк <<Чейз>> признал свою вину, даже с учетом того, что он следовал довольно распространенной в Соединенных Штатах Америки практике, когда для определения счета используется лишь его номер без указания его наименования.
By returning all the money to the UNEP Trust Fund account, Chase had acknowledged that it had been in the wrong, even if it was following a practice that was fairly common in the United States of using only a number, without a name, to identify an account.
105. Несмотря на четкий запрет, содержащийся в статье 38 конституции Исламской Республики Иран и в положениях статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах, продолжали поступать сообщения о том, что эта практика продолжается и носит довольно распространенный характер.
or punishment 105. Despite the express prohibition in article 38 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran and the provisions of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, reports have continued to assert that these practices are still fairly common.
Так что эта шаткость знаний вещь довольно распространенная, даже среди людей ученых.
So this kind of fragility is, in fact, fairly common, even with more learned people.
— А это, — сказало светило, — довольно распространенное нарушение психики.
“Well that,” said the luminary, “is a fairly common psychological derangement.
Птица имела красно-коричневый, довольно распространенный среди тарнов окрас.
It was a reddish brown tam, a fairly common coloring for the great birds.
– Это довольно распространенное имя. Я знаю двух или трех людей, которых так зовут.
I've known two or three myself; it's a fairly common name.
— Да нет, амнезия — довольно распространенное явление. Но тем не менее такие больные всегда представляют интерес для врача… Каждый случай чем-то отличается от других.
It was a case the doctor was specially interested in?” “Cases of amnesia are fairly common, but they’re always interesting to a medical man—the variations, you know.
Имя довольно распространенное, но… как я уже говорил, ты можешь и не отвечать… но все-таки… не может ли случайно быть так, что у автора этого письма не хватает левой ладони?
It's a fairly common name, some places, but -- this is the personal question you need not answer—by any chance does the person who wrote that letter have his left hand off at the wrist?" I guess my chin dropped.
Мимикрия — довольно распространенное явление в царстве животных, однако никогда прежде не был найден вид, способный принимать столь многочисленные обличия, и никакие осьминоги прежде не пытались изображать других животных.
After all, while mimicry is fairly common in the animal kingdom, never before had a single species been able to take on multiple guises—and never before had an octopus actually assumed the appearance of another animal.
– Ах да, чуть не забыл! – он открыл портфель, достал блокнот и показал Мияште и Нэмото записанное на последней странице название. – Я просто подумал, что, может быть, у кого-то из вас есть компьютер этой модели? Его собеседники уставились на листок с названием. Это была довольно распространенная модель.
"Right, I almost forgot." He opened up his briefcase, took out his planner, and showed Miyashita and Nemoto a slip of paper. "I was wondering if anyone here had a word processor of this model." Miyashita and Nemoto looked at the model name written on the paper. It was a fairly common machine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test