Translation examples
Leakages are quite common.
Довольно распространенным явлением являются утечки вредных веществ.
The evidence shows, specifically, that elections by fatigue are in fact quite common.
Имеющиеся данные говорят, в частности, о том, что избрание вследствие усталости является на самом деле довольно распространенным явлением.
It is quite common that the NSI has already been funded with appropriations for the major part of the work to compile and maintain microdata registers.
Довольно распространенной практикой является финансирование этой деятельности НСИ за счет ассигнований, выделяемых на проведение значительной части работ по составлению и ведению регистров микроданных.
And it was quite common in UNECE standards to include products with different customs codes in one standard (e.g. Citrus Fruit) and this had not led to any problems.
Кроме того, практика включения в один стандарт ЕЭК ООН продуктов, подпадающих под различные нормы таможенных кодексов (например, цитрусовых), является довольно распространенной и в этой связи не возникало каких-либо проблем.
The Special Rapporteur added that unilateral acts of a purely political nature were a quite common phenomenon and were frequently of considerable significance in the conduct of international relations.
121. Специальный докладчик также отметил, что односторонние акты чисто политического характера являются довольно распространенным явлением и зачастую имеют существенное значение при ведении международных дел.
16. Not only trade-related but also investment provisions are now becoming quite common in many RIAs, due mostly to the interdependence between the two mechanisms for integration.
16. В настоящее время довольно распространенным во многих РИС становятся положения, касающееся не только торговли, но и инвестиций, главным образом в силу взаимозависимости между этими двумя механизмами интеграции.
Another discussant recalled cases in which listing affected not only the legitimate target, but also people with identical names, many of which were quite common and widely used.
Другой участник дискуссии напомнил о случаях, когда включение в перечень сказывалось на положении не только объекта законного преследования, но и лиц с идентичными именами, многие из которых являются довольно распространенными и широко используются.
This settler practice of running over Palestinian children has become quite common, and the fears it has raised have now caused many Palestinian families to refuse to let their children travel to and from school unaccompanied.
Эта практика наезда поселенцами на палестинских делей стала довольно распространенной, и многие палестинские семьи оказались настолько запуганными, что они теперь запрещают своим детям без сопровождения ходить в школу и возвращаться из нее.
It goes on to suggest that “provisions doubtless do exist in the national penal codes which would enable these breaches to be punished by analogy: coercion or deprivation of personal liberty are quite common examples, but in this particular case the coercion is exercised by the authorities and it is not, therefore, easy to deal with it by analogy with offences against ordinary law.
Далее в нем говорится, что "в национальных уголовных кодексах, несомненно, существуют положения, позволяющие наказать такие нарушения по аналогии: ограничение или лишение свободы личности являются довольно распространенными примерами, однако в данном конкретном случае ограничение осуществляется властями, и поэтому трудно рассматривать его по аналогии с нарушениями обычного права.
An important conclusion to be drawn from the examples above is that covert or overt official involvement in or encouragement of vigilante killings is actually quite common, and perhaps more common than might otherwise be assumed given that the justification generally given for vigilantism is that it is necessary in lieu of effective State power.
Важный вывод, который следует сделать на основе приведенных выше примеров, заключается в том, что скрытая или открытая причастность официальных лиц к совершаемым линчевателями убийствам или скрытое или открытое поощрение ими таких убийств фактически являются довольно распространенным явлением и, возможно, даже более распространенным, чем можно было бы предположить с учетом того факта, что обычно внесудебные расправы оправдывают их необходимостью в тех случаях, когда государство не может эффективно осуществлять свою власть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test