Translation for "быть готовым к" to english
Быть готовым к
verb
Translation examples
Мы не готовы делать это сегодня, как мы не были бы готовы делать это и завтра, ибо мы никогда не готовы делать это.
They are not ready to do this now, nor will they be ready tomorrow, because they have never been ready.
продукт, готовый к кулинарной обработке, или продукт, готовый к употреблению в пищу.
Ready to cook or ready to eat
Как представляется, они еще не готовы и могут по-прежнему быть не готовы и завтра утром.
It seems that they are not ready and that they may not be ready tomorrow.
Но готовы ли они?
But are they ready?
Мы готовы к справедливому решению, и мы готовы к сотрудничеству с международным сообществом.
We are ready for a fair solution and we are ready to cooperate with the international community.
Мы готовы к проведению плебисцита сегодня, и мы готовы предпринять соответствующие административные меры в соответствии с решением Совета Безопасности, если Индия готова.
We are ready for a plebiscite today, and we are ready to make appropriate administrative arrangements as and when defined by the Security Council, if India is ready.
Они к этому готовы.
They are ready.
Мы готовы к ней.
We are ready.
Вы должны быть готовы к этому.
You'd better be ready for this.
Все должно быть готово к июню!
This should be ready for June!
Мы должны быть готовы к ним.
We've got to be ready for them.
Ты должна быть готова к перебиваниям.
You have to be ready for hecklers.
Она должна быть готова к премьере.
She must be ready for the premiere.
Нам следует быть готовым к чему угодно.
We should be ready for anything.
Мы должны быть готовы к запуску мгновенно.
We should be ready for launch momentarily.
Я должна быть готова к видеозаявке.
I need to be ready for the bid video.
Нужно быть готовыми к последующим событиям.
We've got to be ready for what comes after.
Я должена быть готова к этому.
I have to be ready for that special day.
– Готово, отчаливай!
«All ready-shove off!»
Он уже переодет, и все готово.
He's dressed, and everything's ready.
– Готово! – крикнул сквайр.
«Ready!» cried the squire.
— Наверное, готовится к нападению.
“Probably getting ready to pounce,”
Сила и страх – вот что оттачивает и готовит их…
Power and fear—sharp and ready .
Настасья Филипповна готова была еще в семь.
Nastasia Philipovna was ready at seven.
Гарри был уже на ногах, готовый к бою.
Harry was on his feet, ready.
– Все готово? – спросил Бильбо. – Упаковано, надписано?
‘Is everything ready?’ asked Bilbo.
– Что ж, может, это и правда, а может, и нет. Ну, все готово.
«Well, that may be so, and it mayn't. Now, all ready.
Они не готовы. То есть не готовы совсем.
They’re not ready, not ready at all.”
Она была готова к нему, о, более чем готова.
She was ready for him, oh, so ready.
– Когда будет готово, мамуля, как будет готово.
“When it’s ready, Mom, when it’s ready.”
Они все готовы, готовы встретить это.
They’re all standing ready, ready to face this.
И еще добавь, что мы готовы – что Анджиро готово.
And tell him we're ready - that Anjiro's ready."
— Ты и правда готова уехать? — Больше, чем готова.
“Are you ready to leave?” “More than ready.
— Хорошо, постараюсь. Ты готова? — Конечно, готова.
“Well, I will. Are you ready now?” “Of course I’m ready.”
— Да. — Все готовы? — Мы полностью готовы, друг.
“Yes.” “All are ready?” “Entirely ready, my friend.”
Главные люки готовы? – Готовы, сэр.
Are the main loading doors ready?” “Ready, sir.”
Надо быть готовой. Надо думать только о том, чтобы быть готовой.
She needed to get ready, had to think about getting ready.
В одном случае также готовился законопроект о заключении соглашений о сделках между обвиняемыми и обвинением.
A draft law on plea bargaining was additionally being developed in one case.
И, наконец, в третьей публикации, которая еще готовится к выходу, речь пойдет о взаимосвязи между режимом Договора о нераспространении ядерного оружия и многосторонними подходами к ядерному топливному циклу.
The third publication, now in production, will examine the interrelation of the non-proliferation treaty bargain and multilateral approaches to the nuclear fuel cycle.
Кроме того, работодатели в своих объявлениях о вакансиях должны указывать минимальный размер заработной платы, установленный коллективным договором, и сообщать размеры надбавок, которые они были бы готовы выплачивать.
In addition, employers when advertising vacancies have to indicate the collectively bargained minimum wage and state how much more they would be prepared to pay.
68. По мнению участников МУКГ, неофициальные переговоры по кандидатам за пределами МУКГ являются распространенной практикой, в результате чего большинство решений по кандидатам "готовится" и "предопределяется" в ходе двусторонних обсуждений.
In the view of the IAAP participants, informal bargaining and negotiations on candidates outside the IAAP were frequent practices, with most decisions on candidates being "pre-cooked" and "pre-determined" through bilateral discussions.
Важнейшее значение в этой связи имеет позиция развивающихся стран, которые, как считают представители воздушно-транспортной отрасли, готовы использовать авиатранспортные услуги для "выторговывания" себе каких-то преимуществ в других секторах, что может пойти на пользу этим странам, но не их авиаперевозчикам.
A critical component would be the attitude of developing countries, whom the industry believed would use air transport services for bargaining purposes in other sectors, thereby benefiting the countries but not the carriers.
В краткосрочной перспективе министерство готовит информационный проект, который будет содержать вводную информацию о сбалансированном сочетании трудовой деятельности и семейной жизни, связанных с этим типовых преимуществах и расходах, условиях, о которых можно договориться, а также об имеющихся ресурсах.
In the short term, the Department is preparing an information initiative on work-life balance that will provide an introduction to work-life balance, the generic benefits and costs associated with it, terms and conditions that can be bargained over, and available resources.
а) Пересмотр (статья L. 141-4 Трудового кодекса). 1 июля каждого года Национальная комиссия по коллективным переговорам, опираясь на результаты анализа национальных счетов и на доклад об общих экономических условиях, готовит заключение о переоценке СМИК.
a) Review (art. L.141-4 of the Employment Code): on 1 July every year, the National Committee for Collective Bargaining, following an analysis of the nation's accounts and a report on general economic conditions, formulates an opinion on revaluation of the SMIC.
Теперь вроде татрикс была готова пойти на переговоры.
It sounded now as though the Tatrix might bargain.
Наступило время, решил он, узнать, готова ли она выполнить условия их договора.
It was time, he decided, to see if she would hold to the bargain.
Мое заклинание привело ее сюда, и она по крайней мере готова торговаться.
My spell had brought her, and she would be at least receptive to bargaining.
В магазинах готового платья продавцы торопливо пришпиливали к нераскупленному за субботу, по сниженным ценам, товару обычные ценники.
And the dress shops took Saturday's bargains out of the cupboard and restored the original prices.
Он относил готовые картины в соборы и часовни богатых дворцов, собирал с заказчиков плату и торговался о ценах на краски и масло.
He took the paintings to their final destinations in the churches and the chapels of the great palaces, and collected the payments and bargained for the pigments and the oils.
be up in
verb
Готовы ли мы к решению этой задачи?
Are we up to the challenge?
В настоящее время готовятся планы очистки.
Plans for a clean-up are being prepared.
Соединенные Штаты готовы решать эту задачу.
The United States is stepping up to that challenge.
Мы готовимся к решению этих непростых задач.
We are warming up to meet these challenges.
Будем надеяться, что они готовы к этому вызову.
Let us hope that they are up to the challenge.
b) готовит ежегодный бюджет Фонда;
(b) Draw up the Fund's annual budget;
В дальнейшем доклад будет готовиться через регулярные интервалы времени.
This report will be followed up at regular intervals.
— Ты готова к долгому путешествию? — спросил он.
“Feeling up to a long journey?” he asked her.
Я разленился, мне было очень хорошо и совсем не хотелось вставать и готовить завтрак.
I was powerful lazy and comfortable-didn't want to get up and cook breakfast.
— Разве в Министерстве нет людей, готовых выступить против него? — гневно спросил Рон.
“Isn’t anyone at the Ministry prepared to stand up to him?” asked Ron angrily.
— Да он о двух головах, что ли! — крикнул Разумихин, вскакивая со стула и уже готовясь расправиться.
“What, is he queer in the head or something?” cried Razumikhin, jumping up from his chair and preparing himself for reprisals.
потом все деньги сгребли в мешок. Вижу – король опять охорашивается, готовится произнести еще речь, и говорит:
Then they raked it into the bag again, and I see the king begin to swell himself up for another speech. He says:
Теперь уже легкий дымок от костра совсем незаметен, и мы снимаем с удочки рыбу и готовим себе горячий завтрак.
A little smoke couldn't be noticed now, so we would take some fish off of the lines and cook up a hot breakfast.
Даже сама компания, по-видимому, была вполне убеждена в своей неспособности и была готова передать их правительству.
Even the company itself seems to be convinced of its own incapacity so far, and seems, upon that account, willing to give them up to government.
– Нет, она еще не готова.
“No, it’s not fixed up yet.”
—  Ты готовишь перестрелку. —  Нет.
“You’re setting up a shootout.” “No.”
— Так, и к чему тогда готовиться?
‘So what's he up to then?’
У нас все готово для съемки.
Since we're all set up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test