Translation for "был ранен" to english
Был ранен
Translation examples
Богданович ранен не был.
Bogdanović was not injured.
Водитель был ранен.
The driver was injured.
Ранено полицейских
Policemen injured
Мальчик был серьезно ранен в ногу, а его сестра была также ранена пулевыми осколками.
His leg was seriously injured and his sister was also injured by bullet fragments.
Ранен один человек
One person injured
Ранено гражданских лиц
Civilians injured
Ранено несколько человек.
Several people injured
- и Даррен был ранен.
- and Darren was injured.
Наш подозреваемый был ранен.
Our suspect was injured.
Похоже, он был ранен.
It appears he was injured.
Моя сова ранена. — Ранена сова, говорите?
“It’s my owl, she’s injured.” “Injured owl, did you say?”
Не знаю, сильно ли он был ранен...
Whether he were injured much or little, none could ever tell.
Нарволо, который ранил Огдена и еще других сотрудников Министерства, получил шесть месяцев.
Marvolo, who had injured several Ministry employees in addition to Ogden, received six months.
— Артур Уизли ранен, жена, дети и Гарри Поттер остановятся у него, — скучающим голосом повторил Финеас. — Да, да… хорошо.
“Arthur Weasley, injured, wife and children and Harry Potter coming to stay,” repeated Phineas in a bored voice. “Yes, yes… very well.”
Хагрид так и не появился оттуда, но из трубы пошел дымок — значит, лесничий ранен не слишком серьезно и ему удалось разжечь огонь.
Hagrid did not emerge again, but smoke furled from the chimney, so Hagrid could not be so badly injured that he was unequal to stoking the fire.
Стало тихо. Потом Дамблдор, глядя теперь на побелевшего Рона, резко спросил: — Артур серьезно ранен? — Да, — с силой произнес Гарри.
Nobody else spoke for a moment, then Dumbledore, now looking at Ron who was still whey-faced, asked in a new and sharper voice, “Is Arthur seriously injured?” “Yes,”
— Ему нужно в больничное крыло! — громко заявил Фадж. — Ему плохо, он ранен… Дамблдор, родители Диггори, они здесь, на трибуне… Я отведу Гарри, Дамблдор, я отведу его в больничное…
“He’s ill, he’s injured—Dumbledore, Diggory’s parents, they’re here, they’re in the stands…” “I’ll take Harry, Dumbledore, I’ll take him—”
— Что случилось? — Он протянул руку и помог Джинни встать. — Финеас Найджелус сказал, что Артур Уизли тяжело ранен. — Спроси у Гарри, — сказал Фред.
“What’s going on?” he said, stretching out a hand to help Ginny up. “Phineas Nigellus said Arthur’s been badly injured—” “Ask Harry,” said Fred.
— Ваш отец был ранен при выполнении задания для Ордена Феникса, — опередил его Дамблдор. — Его доставили в клинику магических недугов и травм — в больницу святого Мунго.
“Your father has been injured in the course of his work for the Order of the Phoenix,” said Dumbledore, before Harry could speak. “He has been taken to St. Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries.
— Пять преследователей, двое ранены, один, возможно, убит, — быстро отрапортовал Кингсли. — Кроме того, мы видели Сам-Знаешь-Кого, он присоединился к погоне на полпути, но очень скоро исчез.
“Followed by five, injured two, might’ve killed one,” Kingsley reeled off, “and we saw You-Know-Who as well, he joined the chase halfway through but vanished pretty quickly.
— Она даже не ранена.
‘She’s not injured.’
— Этот человек ранен.
That man was injured.
— Она не ранена, нет?
She was not injured, was she?
Не ранена, не в опасности, а мертва.
Not injured, not in danger.
— Значит, ранен кто-то другой?
“Then is someone else injured?”
— Не ранен, нет, благодарю.
Not injured, no, thank you.
Мой студент ранен и…
My student is injured and—
Он, возможно, ранен.
He may be injured.
– Надина, ты не ранена?
Nadina, are you injured?
— Госпожа, ты ранена?
Milady, are you injured?
В результате этого нападения были ранены три солдата, один из которых скончался от полученных ран.
Three soldiers were wounded in the attack, one of whom died of his wounds.
Огнестрельные раны
Gunshot wounds
Маквори был ранен.
MacQuarrie was wounded.
Это зачарованные раны.
Those are cursed wounds.
Эта рана тебя едва не доконала.
The wound was overcoming you at last.
Раны стали затягиваться прямо на глазах.
Now the wounds seemed to be knitting.
Мои раны – реальность, сказал себе Пауль.
My wounds are real , Paul told himself.
Рана пенилась и сочилась ядовитым гноем.
Poison frothed and bubbled from the wound.
– Капитан ранен? – спросил мистер Трелони.
«The captain's wounded,» said Mr. Trelawney.
Раны капитана были мучительны, но неопасны.
As for the captain, his wounds were grievous indeed, but not dangerous.
– Да знаем мы, что они ранены! – вспылил Хават. – Это не…
"We know they're wounded!" Hawat snapped. "That's not the—"
– Дункан уже мертв, Пауль. Ты же видел его рану.
Duncan 's dead, Paul. You saw the wound.
Так начинает открываться рана. — Рана? — Рана в земле.
This is how the wound begins to open." "The wound?" "The wound in the earth.
Раны — это раны, Менандр.
Wounds are wounds, Menander.
Ранен, как может быть ранено животное.
Wounded like an animal might be wounded.
Словом, рана за раной, боль за болью.
wounds on wounds, pain on pain.
Она тоже ранена, только рана пока не видна.
He is wounded, but the wound does not yet show.
– Ранен, ваше благородие! – Чем ранен?
“I am wounded, Your Honor!” “Wounded? how?”
Да и раны его кровоточили… — Раны?
And of course he was bleeding from his own wounds—' 'His wounds?'
Потом мы с Джеем рану тебе обработали. – Рану?
Then, J and I treated your wound.” “My wound?”
— Рейвенор был ранен, тяжело ранен, — произнесла Кыс.
‘Ravenor was wounded, dreadfully wounded,’ Kys said.
he was wounded
В ходе этого инцидента он был ранен и госпитализирован в Дили.
He was wounded in the incident and hospitalized in Dili.
Он был ранен в голову и скончался в ходе спешной доставки в больницу.
He was wounded in the head and died while being rushed to the hospital.
2.2 Автор отмечает, что во время политического восстания в 1956 году он был ранен.
2.2 The author states that he was wounded during the political uprising in 1956.
20. Касаясь смерти Шамардана Джафарова, правительство настаивало на том, что он был ранен сотрудниками правоохранительных органов во время попытки совершения акта терроризма.
Concerning the death of Shamardan Djafarov, the Government insisted that he was wounded by law enforcement personnel during an attempted act of terrorism.
Он заявил, что 12 июня 1995 года был ранен выстрелом в живот, когда рыл траншеи в Баичи (близ Брчко).
He stated that on 12 June 1995 he was wounded by a gunshot through his stomach while digging a trench at Bajici near Brcko.
В это время ее муж находился в менгрельском партизанском лагере в соседнем лесу. 18 августа 1994 года он был ранен, схвачен грузинской армией и казнен.
Meanwhile, the complainant's husband lived in a Mengrel partisan camp in the forest nearby. On 18 August 1994 he was wounded and captured by the Georgian army, and thereafter executed.
Он учился в школе в Австралии и в 1967 году стал военнослужащим вооруженных сил Австралии, в которых он служил в течение пяти лет, включая службу во Вьетнаме, где он был ранен.
He had his schooling in Australia and in 1967 joined the Australian Army, in which he served for five years, including service in Viet Nam, where he was wounded.
Он был ранен в другой борьбе.
- He was wounded in another fight.
Он был ранен во время взрыва.
He was wounded in the bombing.
Один красный плащ сбежал, но был ранен.
One red cloak escaped, but he was wounded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test