Translation for "был воплощением" to english
Similar context phrases
Translation examples
Ибо они есть само воплощение героизма, ниспосланного свыше!)
The most divine embodiment of heroism!)
Терроризм является самим воплощением нетерпимости.
Terrorism represents the very embodiment of intolerance.
Организация Объединенных Наций является воплощением духа солидарности.
The United Nations embodies this spirit.
Спортсмены -- это воплощение духа олимпийских идеалов.
Athletes embody the spirit of the Olympic ideal.
ЦРДТ как таковые являются воплощением этого нетерпеливого оптимизма.
The MDGs themselves embody this impatient optimism.
4. Борьба за воплощение трех принципов национального воссоединения
4. The struggle for the embodiment of the three principles of
гуманитарного измерения, воплощенного Сирией как колыбелью религии;
Humanitarian dimension embodied by Syria as the cradle of religion.
В глазах всего мира он был воплощением щедрости.
In the eyes of the world, he was the embodiment of the spirit of giving.
Для Коулсона, Трип был воплощением принципов, на которых, по его мнению, должен строиться Щ.И.Т.... сострадание, верность, сердечность.
For Coulson, Trip was the embodiment of the principles he wants S.H.I.E.L.D. to be built upon... And that is S.H.I.E.L.D.'s strength.
Он верил Дамблдору, считал его воплощением добра и мудрости, а теперь все это рассыпалось прахом.
He had trusted Dumbledore, believed him the embodiment of goodness and wisdom.
В этом отношении сюртук служит формой существования стоимости, воплощением стоимости [Wertding], потому что только как стоимость он тождествен с холстом.
In this relation the coat counts as the form of existence of value, as the material embodiment of value, for only as such is it the same as the linen.
Тело товара, служащего эквивалентом, всегда выступает как воплощение абстрактно человеческого труда и всегда в то же время есть продукт определенного полезного, конкретного труда.
The body of the commodity, which serves as the equivalent, always figures as the embodiment of abstract human labour, and is always the product of some specific useful and concrete labour.
Единство нации должно было стать действительностью посредством уничтожения той государственной власти, которая выдавала себя за воплощение этого единства, но хотела быть независимой от нации, над нею стоящей.
it was to become a reality by the destruction of state power which posed as the embodiment of that unity yet wanted to be independent of, and superior to, the nation, on whose body it was but a parasitic excrescence.
Сегодня ситуация в Дарфуре стала воплощением всех этих недостатков.
Today, the situation in Darfur epitomizes those shortcomings.
Именно на этой концепции была основана Организация и именно ее воплощением она является.
That is the concept on which the Organization was founded and which it came to epitomize.
Это могло бы вызвать удивление в аудитории, которая сама должна являться воплощением многосторонности.
That might seem surprising before an audience that should epitomize the spirit of multilateralism.
С точки зрения Белиза, Организация Объединенных Наций и ее Устав являются воплощением этих центральных и обязательных принципов.
For Belize, the United Nations and its Charter epitomize these core and indispensable principles.
Такие малые предприятия являются воплощением способности трудолюбивых танзанийцев выйти на местные и международные рынки.
Such small enterprises epitomized the ability of hard-working Tanzanians to gain access to both local and international markets.
Если воплощением будущего лесов под знаком устойчивого лесопользования являются перемены, то важно также предвосхитить последствия этих перемен.
If the future for forestry under sustainable management is epitomized by change, then it is also important that the consequences of change be anticipated.
Во-вторых, мы должны напомнить себе, что сама Организация Объединенных Наций является воплощением межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
Secondly, we should remind ourselves that the United Nations is itself the epitome of intercultural understanding and cooperation for peace.
Уровень и темпы подписания и ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) являются воплощением твердой поддержки международным сообществом этого Договора.
The level and pace of signatures and ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) epitomize the international community's strong support for the Treaty.
Эти усилия нашли свое воплощение в принципе постоянного суверенитета над природным богатством и ресурсами, который, в конечном итоге, получил широкое признание (Gess, 1964; Kemper, 1976).
These efforts were epitomized in the principle of permanent sovereignty over natural wealth and resources which, eventually, was widely accepted (Gess, 1964; Kemper, 1976).
Луис Максвелл Гарсиа был воплощением утонченности.
LOUISMAXWELLGARCIA WAS THE EPITOME OF REFINEMENT.
Фасад «Уайтса» являл собой воплощение благопристойности.
The facade of White’s was the epitome of discretion.
Лондонская квартира Кроули была воплощением стильности.
Crowley's London flat was the epitome of style.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test