Translation for "воплощение было" to english
Воплощение было
Translation examples
the incarnation was
Для Мали Организация Объединенных Наций остается живым воплощением надежды на мир и безопасность.
For Mali, the United Nations remains the living incarnation of this hope for peace and security.
Без их воплощения в человеческой деятельности и институтах человеческого общества ценности являются не более чем платоническими идеями.
Short of incarnation into human actions and institutions, values are only platonic ideas.
Нас интересует не внешние признаки демократии, а безопасность политической системы, как воплощение духа демократии.
We are not concerned with the dressings of democracy, but with the safety of the political system as the incarnation of the democratic spirit.
Оккупация Израилем арабских земель является наивысшим воплощением террора и его основной причиной в нашем регионе.
The Israeli occupation of Arab lands is the ultimate incarnation of terror and its main cause in our region.
В течение всего периода своего существования Организация Объединенных Наций является не только главным, если не единственным, воплощением глобального духа надежды.
Throughout its existence, the United Nations has not just constituted the main, if not the only, incarnation of the global spirit of hope.
Она является воплощением истинных надежд и чаяний народов этой планеты, которые надеются благодаря действиям данной Организации добиться лучшей жизни.
It is an incarnation of the very hopes and aspirations of the people of this planet who hope, through the actions of the Organization, to achieve a better life.
167. И наконец, доводы Армении в отношении того, что заявление Азербайджана о том, что он является преемником государства Азербайджан 1918 - 1920 годов, означают, что Азербайджан унаследовал границы своего бывшего воплощения, являются в той же мере обманчивыми.
Finally, Armenia's arguments that Azerbaijan proclamation that it succeeded to the 1918-20 state of Azerbaijan meant that Azerbaijan succeeded to the boundaries of its former incarnation is equally fallacious.
Усиление призывов к сохранению коллективной памяти, воплощенной в исторических и культурных достижениях, очевидно, говорит о том, что назрела необходимость расширения сотрудничества между государствами в области оказания содействия возвращению и реституции культурных ценностей.
Amid growing appeals for the preservation of the collective memory incarnated in historic and cultural achievements, there is obviously a need for enhanced cooperation among States in the sphere of the return and restitution of cultural property.
Бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций д-р Бутрос Бутрос-Гали охарактеризовал ВФАСООН как "... воплощение в жизнь торжественного заявления, с которого начинается Преамбула Устава Организации Объединенных Наций - "Мы, народы Объединенных Наций ..."
Former United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, has described WFUNA as the incarnation of the compelling declaration with which the Preamble of the United Nations Charter begins, “We the peoples of the United Nations ...”
Сначала она соблюдалась 7 дней до начала и 7 дней после окончания Игр, с тем чтобы обеспечить спортсменам, зрителям и другим людям безопасное путешествие на Олимп и обратно. <<Олимпийское перемирие>> явилось воплощением высоких идеалов Олимпийских игр.
It was observed for 7 days before the beginning, and 7 days after the end, of the Games, in order to allow athletes, spectators and all others to safely travel to and from Olympia. The Olympic Truce was the incarnation of the lofty ideals enshrined in the Olympic Games.
От прикосновения его губ она расцвела для него как цветок, и воплощение совершилось.
At his lips' touch she blossomed for him like a flower and the incarnation was complete.
Его телесная форма играет роль видимого воплощения, всеобщей общественной оболочки всякого человеческого труда.
The physical form of the linen counts as the visible incarnation, the social chrysalis state, of all human labour.
Мерой стоимостей они являются как общественное воплощение человеческого труда, масштабом цен – как фиксированный вес металла.
It is the measure of value as the social incarnation of human labour; it is the standard of price as a quantity of metal with a fixed weight.
Бэк действительно казался воплощением дьявола, когда гнался за ними по пятам, преследуя их между деревьями, как оленей.
And truly Buck was the Fiend incarnate, raging at their heels and dragging them down like deer as they raced through the trees.
Когда я говорю: сюртук, сапог и т. относятся к холсту как всеобщему воплощению абстрактно человеческого труда, то нелепость этого выражения бьет в глаза.
If I state that coats or boots stand in a relation to linen because the latter is the universal incarnation of abstract human labour, the absurdity of the statement is self-evident.
Эти вещи – золото и серебро – в том самом виде, как они выходят из недр земных, вместе с тем оказываются непосредственным воплощением всякого человеческого труда.
This physical object, gold or silver in its crude state, becomes, immediately on its emergence from the bowels of the earth, the direct incarnation of all human labour.
Поскольку же приходится производить действительные платежи, деньги выступают не как средство обращения, не как лишь преходящая и посредствующая форма обмена веществ, а как индивидуальное воплощение общественного труда, как самостоятельное наличное бытие меновой стоимости, или абсолютный товар.
But when actual payments have to be made, money does not come onto the scene as a circulating medium, in its merely transient form of an intermediary in the social metabolism, but as the individual incarnation of social labour, the independent presence of exchange-value, the universal commodity.†
Ненавижу я вас, Гаврила Ардалионович, единственно за то, – вам это, может быть, покажется удивительным, – единственно за то, что вы тип и воплощение, олицетворение и верх самой наглой, самой самодовольной, самой пошлой и гадкой ординарности! Вы ординарность напыщенная, ординарность не сомневающаяся и олимпически успокоенная;
I hate you, Gavrila Ardalionovitch, solely (this may seem curious to you, but I repeat)--solely because you are the type, and incarnation, and head, and crown of the most impudent, the most self-satisfied, the most vulgar and detestable form of commonplaceness. You are ordinary of the ordinary;
Зато Джо, с какой бы стороны Шпиц ни пытался на него напасть, всякий раз поворачивался к нему, весь ощетинившись и заложив назад уши. Он грозно рычал и с невероятной быстротой щелкал зубами, а глаза у него сверкали, как у дьявола; это было воплощение враждебности и вместе с тем ужаса.
But no matter how Spitz circled, Joe whirled around on his heels to face him, mane bristling, ears laid back, lips writhing and snarling, jaws clipping together as fast as he could snap, and eyes diabolically gleaming—the incarnation of belligerent fear.
Это, однако, не мешает тому, что, во-первых, 200 унций золота всегда содержат в себе больше стоимости, чем 100, 300 – более, чем 200, и т. что, во-вторых, металлическая натуральная форма данной вещи остается всеобщей эквивалентной формой всех товаров, непосредственно общественным воплощением всякого человеческого труда.
But this on the one hand does not prevent 200 ounces of gold from continuing to contain more value than 100 ounces, nor on the other hand does it prevent the metallic natural form of this object from continuing to be the universal equivalent form of all other commodities, and the directly social incarnation of all human labour.
Он – не Воплощение Зла и не Воплощение Добра, он просто… воплощение людей. Потом:
He's not Evil Incarnate or Good Incarnate, he's just . a human incarnate‑" Then:
Воплощение красоты, воплощение глупости и вульгарности.
Incarnation of beauty, incarnation of stupidity and vulgarity.
— Но я ведь воплощение!
But I am an Incarnation!
— Она станет воплощением.
She is to be an Incarnation.
– В колледже Воплощенного Слова.
At Incarnate Word.
— Воплощение Природы? — Да.
"The—the Incarnation of Nature?" "Yes.
— Я воплощение Зла, пришел задать воплощению Смерти некоторые вопросы,
I am the Incarnation of Evil, come to seek information of the Incarnation of Death,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test