Translation for "бухта" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Пуцкая бухта.
Bay of Puck.
Бухта Финдхорн: до косы.
Findhorn Bay, within the spit.
Следственный изолятор бухты Гуантанамо
The Guantánamo Bay detention centre
Планируется, что проект стоимостью 42 млрд. долл. США не только улучшит транспортное движение вокруг бухты Осака, но и будет включать в себя средства для восстановления морской среды этой бухты.
The $42 billion project not only is expected to improve transportation access around Osaka Bay, it would also include means to restore the marine environment of the bay.
а) Восстановление и охрана бухт Дакара (SЕN/87/021);
(a) Rehabilitation and Protection of the Bays of Dakar (SEN/87/021);
Это положение означает, что закон применялся в отношении всей Которской бухты.
This provision shows that the law was applied in entire Boka Kotorska Bay.
Бухта Гуантанамо не является территорией Соединенных Штатов Америки, а находится под их юрисдикцией.
Guantánamo Bay was not on United States territory but was under United States jurisdiction.
Они всегда вели промысел в Которской бухте, в том числе во времена бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, когда часть Которской бухты находилась под юрисдикцией портовой администрации Дубровника, портового управления Кавтат.
They have always fished in Boka Kotorska Bay, including during the time of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, when a part of Boka Kotorska Bay was under jurisdiction of the Port Authority of Dubrovnik, Cavtat Port Office.
Наблюдатели также проконтролировали возвращение 221 гаитянского беженца из бухты Гуантанамо.
The observers also monitored the return of 221 Haitian refugees from Guantánamo Bay.
Кафе "Королевская бухта".
King's Bay Cafe.
Да, Пенной бухты.
Aye, Whitecap Bay.
- Пенная бухта, сэр.
- Whitecap Bay, sir.
Итана, из бухты.
Ethan the bay man.
- Кит в бухте.
- Whale in the bay.
"Парикмахер в бухте".
Barber By The Bay.
Обратно в бухту.
Back in the bay.
Бухта контролирует торговлю.
The bay controls commerce.
Город около бухты!
City by the bay!
- На той стороне бухты.
- Across the bay.
– Гэтсби нарочно купил этот дом, так как знал, что Дэзи живет недалеко, по ту сторону бухты.
Gatsby bought that house so that Daisy would be just across the bay.
Я упрям, Джим Хокинс, но, когда я увидел, что в бухте уже нет корабля, я понял: игра наша кончена.
Once I looked into that bay, Jim Hawkins, and seen no schooner — well, I'm tough, but I gave out.
– В ясную погоду отсюда видна ваша вилла на той стороне бухты, – сказал Гэтсби. – У вас там на причале всю ночь светится зеленый огонек.
"If it wasn't for the mist we could see your home across the bay," said Gatsby. "You always have a green light that burns all night at the end of your dock."
На другой стороне бухты сверкали над водой белые дворцы фешенебельного Ист-Эгга, и, в сущности говоря, история этого лета начинается с того вечера, когда я сел в свой «додж» и поехал на ту сторону, к Бьюкененам в гости.
Across the courtesy bay the white palaces of fashionable East Egg glittered along the water, and the history of the summer really begins on the evening I drove over there to have dinner with the Tom Buchanans.
Зеленая вода пролива от жары казалась стоячей; одинокий маленький парус полз по ней к прохладе открытого моря. Гэтсби с минуту следил за ним глазами, потом махнул рукой, указывая на другую сторону бухты:
On the green Sound, stagnant in the heat, one small sail crawled slowly toward the fresher sea. Gatsby's eyes followed it momentarily; he raised his hand and pointed across the bay.
– Далеко еще до бухты?
How far to the bay?
— Бухта все еще блокирована.
The bay is always blocked.
Или о Тигане над бухтой.
Or Tigana on its bay.
В бухту, находившуюся впереди.
Into the bay beyond.
– Плавает в бухте с дельфинами.
Swimming in the bay with the dolphins.
увидели всю бухту, деревню;
the whole of the bay, the village;
Лодка была на середине бухты.
The boat was in the middle of the bay.
Прежде всего, следуя предложению инженера, окрестили бухту Союза, бухту Вашингтона и гору Франклина.
First, they named the two bays and the mountain, Union Bay, Washington Bay, and Mount Franklin, as the engineer had suggested.
Она посмотрела на бухту.
She gazed out over the bay.
noun
18. В результате этих незаконных действий Республика Хорватия, действуя в нарушение режима безопасности Организации Объединенных Наций, соорудила следующие военные объекты: объект на перекрестке дорог, ведущих от горы Кобиле к Превлаке и от Ципавичской бухты к Виталине; объект, предназначенный для контроля над Ципавичской бухтой и линиями связи Кобиле - Виталина и Кобиле - Превлака; объект на дороге, ведущей к линии связи Виталина - Ципавичская бухта в направлении объектов, расположенных в Главице, Вейлазе и Купице; объект на дороге Главица - т.п. 207; в бухте Бацвица; на месте бывшей свалки, которая расположена на недавно оборудованной линии связи Молунат - Превлака с южной стороны т.п. 323; на т.п. 323 (Купица); и, наконец, - в пункте Вейлаз.
18. As a result of such unlawful actions, the Republic of Croatia has, in violation of the United Nations security regime, built the following military installations: the facility at the intersection of roads Kobila Peak - Prevlaka and Cipavica cove - Vitaljina; the facility designed for the control of the Cipavica cove and the communication link Kobila - Vitaljina and Kobila - Prevlaka; the facility on the road that leads to the communication link Vitaljina - Cipavica cove in the direction of the facilities Glavica, Veilaz and Kupice; the facility on Glavica - t.p. 207; in the Bacvica Cove; on the point of a former garbage disposal site which is located on the newly built communication link Molunat - Prevlaka, from the southern side t.p. 323; on t.p. 323 Kupica; and finally, the facility on the point Veilaz.
Она характеризуется множеством узких морских заливов, бухт, впадин и низин, где собирается дождевая вода, так называемых "равдатов", которые находятся главным образом на севере и в центральной части полуострова.
It features numerous inlets, coves, depressions and rainwater-draining basins, known as rawdat, which are found mainly in the north and centre of the peninsula.
На сделанных со спутника снимках порта видны несколько зданий на восточной стороне бухты порта, откуда идет дорога на восток через границу с Эритреей.
Satellite images of the port show a small cluster of buildings on the east flank of the port's cove, from where a road leads directly east and across the border into Eritrea.
Страна, главным образом на севере и в центре, изобилует бухтами и узкими заливами, а также низинами и впадинами, где собирается дождевая вода (так называемые "равдаты"), которые имеют наиболее плодородные почвы и богатую растительность.
It features numerous inlets, coves, depressions and surface rainwater-draining basins, known as rawdat, which are found mainly in the north and centre of the peninsula. These areas have the most fertile soil and rich vegetation.
Тем не менее, как ни парадоксально, это также означает, что здесь находится пункт ввоза наркотиков из Южной Америки для их дальнейшей переправки по морю на морских судах, которые укрываются в многочисленных бухтах вдоль наших тихоокеанских и карибских берегов.
However, paradoxically, it has also meant that this has become the entry point for the trafficking by sea of drugs coming from South America that now pour in through coastal shipping that seeks shelter in the numerous coves along our Pacific and Caribbean coasts.
Ультиматум чилийского министра Авраама Кёнинга лег в основу Договора от 20 октября 1904 года, который привел к утрате 120 000 кв. км территории, в том числе 400 км побережья, четырех портов и семи бухт.
The note-ultimatum from the Chilean Minister Abraham Köning laid the foundation for the Treaty of 20 October 1904, which led to the loss of 120,000 square kilometres of Bolivian territory, including 400 kilometres of coastline, four ports and seven coves.
В ходе Тихоокеанской войны правительство Боливии не только потеряло береговую линию протяженностью в 400 км и 120 000 кв. км территории, четыре порта и семь бухт, но и утратило статус морской державы, который позволял Боливии поддерживать отношения со всем остальным миром.
During the War of the Pacific, the Government of Bolivia not only lost 400 kilometres of coastline, 120,000 square kilometres of territory, four ports and seven coves, but also its maritime position, which linked it to the rest of the world.
Население нашей страны, насчитывающее 290 000 человек, проживает лишь на 29 из этих островов, которые расположены в непосредственной близости от берегов Флориды и на которых имеются 22 международных аэропорта и 34 взлетно-посадочные полосы, сотни марин и доков, многочисленные природные гавани, заливы и бухты.
Our 290,000 citizens live on only 29 of these islands, which are located just off the coast of Florida, and are served by 22 international airports and 34 airstrips, hundreds of marinas and docks and innumerable natural harbours, inlets and coves.
- В Бухту-Барахту?
- Poker's cove?
Кедровая бухта, Вашингтон.
Cedar Cove, Washington.
- Из Райской Бухты
- From Paradise Cove.
Эй, Кокосовая Бухта!
Hey, Coconut Cove!
Бухта Дэйдланд, да?
Dadeland Cove, huh?
- Насчет бухты Пегги...
- Mm. - About Peggy's cove...
Ваша бухта идеальна.
Your cove is ideal.
В нашей бухте!
Right in our cove!
Все бухты были.
All the coves were.
– Вы находитесь возле трактира «Адмирал Бенбоу», в бухте Черного Холма, добрый человек, – сказал я.
«You are at the Admiral Benbow, Black Hill Cove, my good man,» said I.
Целыми днями бродил по берегу бухты или взбирался на скалы с медной подзорной трубой.
All day he hung round the cove or upon the cliffs with a brass telescope;
Борьба была похожа на игру, в которую я столько раз играл дома среди скал близ бухты Черного Холма. Но, конечно, во время игры у меня сердце никогда не стучало так дико.
It was such a game as I had often played at home about the rocks of Black Hill Cove, but never before, you may be sure, with such a wildly beating heart as now.
Я простился с матерью, с бухтой, возле которой я жил с самого рождения, с милым старым «Адмиралом Бенбоу» – хотя, заново покрашенный, он стал уже не таким милым.
I said good-bye to Mother and the cove where I had lived since I was born, and the dear old Admiral Benbow — since he was repainted, no longer quite so dear.
Бурными ночами, когда ветер сотрясал все четыре угла нашего дома, а прибой ревел в бухте и в утесах, он снился мне на тысячу ладов, в виде тысячи разных дьяволов.
How that personage haunted my dreams, I need scarcely tell you. On stormy nights, when the wind shook the four corners of the house and the surf roared along the cove and up the cliffs, I would see him in a thousand forms, and with a thousand diabolical expressions.
Потом на шлюпке отправились в Пьяную бухту – ближайший к сокровищнице Бена Ганна пункт. Там мы высадились, а Грея послали на «Испаньолу», чтобы он стерег корабль в течение ночи. По отлогому склону поднялись мы к пещере.
We all pulled round again to Rum Cove, the nearest point for Ben Gunn's treasure-house; and then Gray, single-handed, returned with the gig to the HISPANIOLA, where he was to pass the night on guard. A gentle slope ran up from the beach to the entrance of the cave.
Почти в то же мгновение где-то за изгородью блеснул огонек и грянул пистолетный выстрел. Это был последний сигнал. Он означал, что опасность близка. Разбойники кинулись в разные стороны – одни к морю, по берегу бухты, другие вверх, по откосу холма.
Almost at the same time a pistol-shot, flash and report, came from the hedge side. And that was plainly the last signal of danger, for the buccaneers turned at once and ran, separating in every direction, one seaward along the cove, one slant across the hill, and so on, so that in half a minute not a sign of them remained but Pew.
Я даже ни разу не был в бухте.
I've never even been to that cove.
– Молодую, что у бухты живет? Нет.
The bride living down the cove? No.
– Как далеко до твоей бухты?
How far is it to your cove?
— Да вон там! Бухта, а потом дом.
“Right over there. The cove and then the house.”
Но мы недалеко от бухты Отчаяния.
But not far from Desperate Cove.
Или оказался в бухте по другой причине?
Or was there another reason you were in the cove?
Это бухта Таинства — точнее, то что от нее осталось.
It is the Cove of Mysteries-or what's left of it.
«Пиратская бухта», «Веселый Роджер» и так далее.
Pirate’s Cove, Jolly Roger’s, and such.
Вся бухта была покрыта нефтяной пленкой.
A rim of oil around the cove.
Бухта Тарлок готовилась к заходу солнца.
Tarlock Cove was preparing for dusk.
noun
Федеральный институт навигации и гидрографии Германии имеет в своем распоряжении сеть станций по осуществлению океанографических измерений в бухтах у побережья Германии и в западной части Балтики.
The German Federal Institute for Navigation and Hydrography maintains a network of oceanographic measurement stations in the German Bight and the Western Baltic.
Его присутствие было зафиксировано и в Северном море (устье Эльбы, Гельголандская бухта, южные и восточные районы Северного моря) (Caliebe et al., 2004).
PFOS was also observed in the North Sea (estuary of the river Elbe, German Bight, southern and eastern North Sea) (Caliebe et al., 2004).
Комитет утвердил также обязательную систему установления путей движения судов: "Обязательный путь для танкеров между Норд-Хиндер и Гельголандской бухтой" (там же, приложение 11), - а также поправки к Рекомендациям о плавании вблизи побережья Соединенного Королевства - в проливе Пентленд-Ферт (там же, приложение 10).
The Committee also adopted a mandatory ships' routeing system, i.e., "Mandatory route for tankers from North Hinder to the German Bight and vice versa" (ibid., annex 11); as well as amendments to the Recommendations on navigation around the United Kingdom coast - in the Pentland Firth (ibid., annex 10).
Дальше Остроконечные Башни Яэнга. За страной Синих Чашей и Бухт Аеседры. — На юге?
Then the Jang Pinnacles. Beyond are the Blue Chasch and the Aesedra Bight." "To the south?"
Изъездил вдоль и поперек весь Северный Континент, был в Бухте и Салуле, на юге полуострова до Вантануа.
Up and down the great North Continent, over the Bight to Salula, down the peninsula to Wantanua.
По приказанию Страйкера мы привязали конец большого, свернутого в бухту каната морского якоря к кормовой стойке.
Following Stryker's orders, we tied the great line in a bight, and lashed it securely to the sternpost.
База располагалась на острове Шархёрн, в Гельголандской бухте, в нескольких милях от германского побережья близ устья Эльбы.
The base was on the island of Scharh5rn, in the Helgoland Bight, several miles from the German mainland and the mouth of the Elbe River.
Затем взлет и полет вокруг планеты, над Глубоким Океаном, на север рядом с полуостровом Баро и Салулой, и дальше над Бухтой с видневшимся впереди низким берегом Фортинана.
Then up and around the planet, over the Deep Ocean, north beside the Baro Peninsula and Salula, out over the Bight, with the low coast of Fortinone ahead.
Он только кивнул головой, и мы вдвоем убрали бухты троса. Потом привязали румпель и проследили, чтобы "Санфорд" встала боком к волне – теперь это ничем не грозило.
He nodded briefly and we began to haul in the bight of rope. Then we lashed the tiller and watched Sanford take position broadside on to the seas--it was safe now that the wind had dropped.
Пропустив сложенную бухтой веревку в большое кольцо, Катсарис обмотал ее вокруг стержня, а затем карабином пристегнул маленькое кольцо к упряжи, надетой на Петера Новака.
Katsaris passed a bight of the rappel rope through the big ring and looped it around the stem. He clipped the small ring onto Peter Novak's harness with a locking carobiner.
Он говорит за всех драконов от реки Хамбер к северу до бухты за Восточно-Англиканскими высотами, и опять-таки к центру острова на пятьдесят — семьдесят ваших миль.
He speaks for all dragons from the Humber River in the north down the coast to the bight of land beyond the East Anglican Heights, and again in toward the island’s center perhaps fifty to seventy of your miles.”
В воскресенье утром «Дженни» вошла в гавань в бухте Легрена, миновала фортификационные сооружения на поросших джунглями склонах Сен-Марка и бросила якорь возле французского поселения Л’Аркахэй.
On Saturday morning the Jenny tacked in to the Haitian harbor called the Bight of Leograne, in past the fortifications on the jungle slopes at St. Marc and on through the St. Marc Channel to the colonial French village of L'Arcahaye.
Ему понадобилось четыре попытки, чтобы добиться необходимой дальности, но в четвертый раз рулевой легко поймал кольцо, вытянув здоровенную бухту каната и ухитрившись поднять это своего рода тело за кольцо как вязанку.
It took him four tries to get his range, but on the fourth the helmsman caught the ring easily, hauling up a hefty bight of rope and fashioning a kind of body sling out of it, with the ring as a sliding bolt.
noun
Побывав на местах, президент Джибути убедился в том, что ЭСО полностью оккупировали Рас-Думейру и соорудили там лагеря и укрепления, а в прилегающей к Рас-Думейре бухте на причале стоят вооруженные скоростные катера и патрульное судно.
On the ground, the President of Djibouti establishes the fact that EDF has completely occupied Ras Doumeira and erected camps and fortifications, while fast, armed patrol boats and another patrol vessel have docked at the creek adjacent to Ras Doumeira.
Бик из бухты.
The beek from the creek.
-Ты едешь в бухту?
- Going to the creek?
Это тупиковая бухта.
The creek is a dead end.
Все бегите к бухте!
Everybody, get to the creek!
Бухта Крик является самым близким.
Rooster Creek's the closest.
Он охранник в Кедровой Бухте.
He's a guard at Cedar Creek.
Разве ты не смотришь "Бухту"?
Do you not watch The Creek?
Бухта Арлаймбер и фабричный перекрёсток.
Arlimber creek and mill road junction.
В бухте Нантао полно холеры.
Nantao Creek is full of cholera.
Чейз подъехал ближе к бухте, присмотрелся.
He crouched near a creek, watching.
(изображение: Варрингер исследует Песчаную бухту)
(visual: Warringer investigating at Sand Creek)
Ветер с моря улегся, и в бухте было тихо.
With no wind from the sea, the water of the creek was calm.
Ледяной ветер донесся из бухты.
An icy breeze slid down the creek bed and chilled her.
– В знакомую мне бухту между Лойолой и Сан-Себастьяном.
For a creek I know, between Loyola and St. Sebastian.
— Ну, а вчера? Ездили вы еще раз в бухту Блек-Рок? — Да.
Did you return yesterday to Black Rock Creek?" "Yes."
Он увидел тебя, когда ты прятался в бухте и наблюдал за вигвамами.
He found you concealed on the creek bank, watching our village.
— Вчера Джеб клеймил телят у Южной бухты.
Jeb spotted some mavericks by the creek south of here yesterday.
Смотрите! — прошептал Уэлс, указывая рукой на вход в бухту.
whispered Wells, extending his hand toward the entrance of the creek.
Мы хорошо поплавали — через бухту и обратно, — а потом позагорали на скалах.
We had a good swim—across the creek and back, and then we lay out on the rocks sunbathing.
noun
Фламандская бухта — спиральный моток веревки в один слой. Его выкладывают на палубе, чтобы при необходимости на него можно было наступить.
“A Flemish flake is a spiral coil of one layer only. It is made on deck, so that it may be walked on if necessary.”
noun
А теперь бегите к канатной бухте и помогите мистеру Маллоку, хорошо?
Now cut along to the cable-​tier and give Mr Malloch a hand, will you?
Я думал, что он у вас или же на своей койке, а может, в бухту троса забрался.
I thought he was maybe with you, maybe in his berth, or maybe in the cable-tier.
Под его руководством они будут направлять якорную цепь к бухте на нижней палубе.
Under his guidance, they would keep the anchor cable moving smoothly toward its tier on the orlop.
Хиггинса могло придавить одной из больших бухт тросов, он мог просто упасть в люк и покалечиться.
Higgins might have been taken ill inside one of the great coils of cable on the tiers, or he might have fallen down a hatchway.
— Тем хуже, — заметил старший офицер, аскетического вида молодой джентльмен — настолько высокий и худой, что ему удобнее всего было бы размещаться в середине бухты троса.
‘That makes it worse,’ observed the third lieutenant, an ascetic young man so tall and thin that it was difficult to see where he could sleep at length, if not in the cable-​tier.
— Все произошло из-за девчонки, смазливой темнокожей девчонки по имени Салли, — отвечал Джек Обри. — Она сбежала со шлюпки частного торговца, и я спрятал ее в бухте троса.
'Oh, it was over a girl, a likely black girl called Sally,' said Jack. 'She came off in a bum-boat and I hid her in the cable-tier.
И все же существовала важная связь между командой и надраенной добела палубой, до рези в глазах сверкающей бронзой двух четырехфунтовых пушек на шканцах, аккуратно вставленных внутрь бухт тросов цилиндров, выстроенными, как на параде, рядами котлов и кастрюль на камбузе. Весь этот блеск говорил о многом.
yet there was an essential relationship, and the snowy sweep of the deck, the painful brilliance of the two brass quarter-deck four-pounders, the precision of the cylinders in the cable-tier and the parade-ground neatness of the galley's pots and tubs all had a meaning.
Джеймс Диллон ни за что не разрешил бы такое пение, но мистер Далзил не понимал намеков, и песня продолжала звучать до тех пор, пока якорная цепь, поднявшая зловонный ил со дна бухты, не оказалась уложенной в якорный ящик и экипаж «Софи» не поставил кливера и не стал брасопить фор-марсель-рей.
James Dillon would never have allowed it, but Mr Daiziel had no notion of any of the allusions and the song went on and on until the cable was all below in tiers, smelling disagreeably of Mahon ooze, and the Sophie was hoisting her jibs and bracing her foretopsailyard round.
Кровопускание предстояло производить на шканцах, куда моряки должны были проходить один за другим, с тем чтобы никто не смог спрятаться в бухтах тросов или за ними. Дело в том, что многие из тех, кто был готов, не дрогнув, пролить в бою и свою, и неприятельскую кровь, не переносили зрелища лечебного кровопускания.
The bleeding was to take place on the quarterdeck, where the people would be assembled as for a muster and cross over one by one, so that none might escape by skulking about the cable-tiers or even hiding in the enormous coils themselves: for there were some, who though willing enough to shed blood in battle or even to lose their own, could not bear the notion or the sight of the deliberate incision.
Нечего изображать из себя древних римлян. Хорошо же вы будете выглядеть, разорванные пополам нашими собственными цепными ядрами. И действительно, над морем с воем и визгом летели ядра, соединенные цепями. Он заставил их укрыться в бухтах тросов, а сам направился в офицерский гальюн — не самое безопасное место на корабле, но постороннему наблюдателю трудно было найти себе место в твиндеках воюющего корабля, а ему страшно хотелось проследить за ходом сражения. Пройдя вдоль строя французских судов, повернувшихся на север, «Ганнибал» стал на якорь чуть впереди «Цезаря» и досаждал своим огнем «Формидаблю» и батарее в Сантъяго. «Формидабль» почти перестал отстреливаться, что было весьма кстати, поскольку по какой-то причине «Помпея» развернуло течением: возможно, его шпринг был перебит, и кораблю грозила лобовая атака бортовым залпом «Формидабля», поэтому теперь «Помпеи» мог только обстреливать береговые батареи и канонерки орудиями правого борта.
This is no time to come it the old Roman – proper flats you would look, cut in half with our own chain-shot' – for chain was coming in now, shrieking and howling over the sea. He shepherded them down into the cable-tier and then made his way to the wardroom quarter-gallery – the officers' privy: it was not the safest place in the world, but there was little room for a spectator between the decks of a man-of-war in action, and he desperately wanted to see the course of the battle. The Hannibal had anchored a little ahead of the Caesar, having run up the line of the French ships as they lay pointing north, and she was playing on the Formidable and the Santiago battery: the Formidable had almost ceased firing, which was as well, since for some reason the Pompйe had swung round in the current – her spring shot away, perhaps and she was head-on to the Formidable's broadside, so that she could now only engage the shore-batteries and the gunboats with her starboard guns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test