Translation for "бородка" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Их сложная структура — каждое с центральным стержнем и бородками по обеим его сторонам — хорошо видна на этом отпечатке.
Their intricate structure, each with a central quill and barbs coming off it on either side, can be clearly seen.
Они гораздо короче и толще и с широкой бородкой на острие.
The later ones are much shorter and thicker, and with a broader barb at the head.
В изящной шкатулке рядом со стойкой с удилищами лежали бронзовые крючки с «бородкой».
In the tackle box beside the rack of fishing poles were a good many barbed hooks of bronze.
   — А вот второй зацепился сильно. Кажется, бородка крючка ушла глубоко под кожу.    — Язык! — плачет Джессика.    — Дай посмотреть.
“This other one’s really embedded.  I think the barb’s under the skin.” “My tongue,” she cries. “Let me see.”
Если бы щиты не были поставлены здесь наклонно, как бородки пера, то все полотно давно уже было бы засыпано песком, и движение поездов стало бы невозможным.
If the palisades had not been sloped obliquely, like the barbs of a feather, the line would have been covered by the sand to such an extent as to stop the running of the trains.
Его темные глаза зачарованно изучали тонкие волоконца с бородками, которые то сплетались, то расплетались. Он провел по ним длинными пальцами, разгладил, чтобы не оставалось просвета.
He was looking at them close, his dark eyes fascinated by the barbs, how they linked and unlinked, his long fingers smoothing them so no gap appeared.
Малышня привязывала к лескам гнутые булавки, у которых кончик для лова туповат, но можно было смастерить зацепистый крючок (ну, без бородки, разумеется), изогнув плоскогубцами на пламени свечи острую швейную иголку.
Very small kids generally fish with a bent pin, which is too blunt to be much use, but you can make a pretty good hook (though of course it's got no barb) by bending a needle in a candle flame with a pair of pliers.
noun
После опиливания, покройте бородку расплавленным воском.
After some filing, cover the bit with molten wax.
Часть ключа, которую надо опилить, называется "бородка".
The part of a key you are filing is called 'the bit'.
Он так трясется над своей бородкой ее надо немного потрепать.
He's so girly about that beard, I need to mess it up a little bit.
Вдруг он припомнил и сообразил, что этот большой ключ, с зубчатою бородкой, который тут же болтается с другими маленькими, непременно должен быть вовсе не от комода (как и в прошлый раз ему на ум пришло), а от какой-нибудь укладки, и что в этой-то укладке, может быть, всё и припрятано.
Suddenly he recalled and realized that the big key with the toothed bit, which was dangling right there with the other, smaller ones, must certainly not be for the chest of drawers at all (as had also occurred to him the last time) but for some other trunk, and that it was in this trunk that everything was probably hidden.
Должно быть, верхний ящик, — соображал он. — Ключи она, стало быть, в правом кармане носит… Все на одной связке, в стальном кольце… И там один ключ есть всех больше, втрое, с зубчатою бородкой, конечно, не от комода… Стало быть, есть еще какая-нибудь шкатулка, али укладка… Вот это любопытно.
“Must be the top drawer,” he figured. “So she carries the keys in her right pocket...All in one bunch on a steel ring...And there's one key, the biggest of them, three times bigger, with a toothed bit, certainly not for a drawer...It means there's also some coffer, or a trunk...Now that's curious.
— Мне казалось, что ты скажешь, будто Менении эта бородка нравилась, — решил я немного съязвить.
‘I thought you said Menenia liked the beard,' I said, to needle Eco a bit.
Другой был толстяк с острой бородкой и длинными седыми волосами, немного смахивавший на Данило.
The other was a fat man with a goatee and long white hair who looked a bit like Danilo.
Это был агент первого разряда, молодой, элегантный, сдержанный, с маленькой раздвоенной бородкой и крючковатым носом.
He was a first-class agent, young, gentlemanly, a bit reserved, with a forked little beard and a hooked nose.
Крисп перевернул золотой, чтобы глянуть на собственную физиономию – аккуратная, пусть и чуть длинноватая бородка, нос с горбинкой.
Krispos turned the goldpiece over. His own face looked back at him, neatly bearded, a bit longer than most, nose high and proud.
Супруг слегка на­поминал Антуана Вештера [4] в молодости, если такое можно вообразить, но только шатен, и бородка аккуратно подстрижена;
The man looked a bit like a young Antoine Waechter, if you can imagine such a thing, but his hair was darker and he had a neatly trimmed beard;
Он производил впечатление типичного неряхи с всклокоченными редкими волосами, неровно подстриженной бородкой, обтрепавшимися манжетами серой рубашки, толстым бесформенным телом.
He was a bit of a slob, his thinning hair disheveled, goatee unevenly trimmed, gray shirt cuffs frayed, body spongy.
Мосии живо представился беспечный молодой человек с бородкой, одетый в длинную белую мантию, вынимающий прямо из воздуха клочок оранжевого шелка. Симкин!
A vision of a bearded young man in white robes, wafting a bit of orange silk in the air, came vividly to Mosiah. Simkin! He choked.
С точки зрения закона у нее двусмысленное положение, раз в доме этот проходимец. Ну, дай посмотреть на тебя. — Они вошли в квартиру, там было посветлее.-Отпускаешь бородку, Лук?
    Legally, she's in a dubious position, with that crook in the house. Well, let's have a look at you." They entered the apartment where the light was better.     "You've grown a bit of a beard, Luke."
Дионис улыбнулся, но как-то криво, неуверенно даже для человека, не то что для обитателя Олимпа. — Ахейцы и жители Трои, — воззвал тучный божок с несерьезной бородкой. — Глупцы!
Dionysos smiled, but it was a tremulous smile—tremulous for a mortal man, much less for a god. “Trojans and Achaeans,” called the flabby little god with the straggly bit of beard.
Человек выглядел так, будто он старался, как всякий уважающий себя некромант, отрастить должную козлиную бородку, но из-за общего недостатка злобности она получилась несколько овечьей.
The man looked as though he'd tried, like any self-respecting necromancer, to grow a proper goatee beard, but owing to some basic lack of malevolence it had turned out a bit sheepish.
noun
-Превосходно. Молодая белокурая бородка.
- Young blond wattle.
Есть и другие вещи кроме общения и бородки.
There are other things besides intercourse and wattle.
Лицо Давада было красней индюшачьей бородки.
Davad's face was as red as a turkey's wattle.
Кожа на длинной шее стала дряблой и при любом движении колыхалась, как бородка индюка.
The skin on his long neck had loosened and trembled now like a turkey’s wattle.
Существа эти, скорее всего, были рептилиями, но с перьевыми гребешками и бородками на шее, хотя лица у них были почти человеческие.
The things were essentially reptilian but with feathery crests and neck wattles, though their faces were almost human.
В своем огромном костюме петуха, дополненном огромным клювом, гребешком и бородкой, сеньор Базилика смотрелся великолепно.
The tenor looked magnificent in a huge cockerel costume, complete with giant beak, wattles and comb.
Задняя часть черепа сходила на конус, а с конуса свисали огненно-красные перья, как бы бородка, по ошибке попавшая на затылок.
The skull swept back to a point that was tufted by angry red feathers, resembling misplaced wattles.
Вперед вышел круглолицый джентльмен в перьях и с оранжевой бородкой, свисающей с подбородка. — Это я.
A gentleman with a round face framed in feathers and an orange wattle hanging from his chin stepped forward. “That’s me.
noun
У него была такая дурацкая маленькая козлиная бородка...
He had one of those sad, little peach-fuzz goatee...
Верхняя часть его туловища вполне обычная, как у нормального прыщавого и угреватого паренька, лицо с пробивающейся козлиной бородкой.
From the waist up, he looks like a typical gangly teenager with a peach-fuzz goatee and a bad case of acne.
Волоски зашуршали под пальцами – не тот жалкий пух, что пробился на лице одновременно с ломкой голоса, а почти настоящая мужская бородка.
Whiskers rasped under his fingers, not the fuzz he'd had since his voice started changing but the beginnings of a real man's crop.
Искры понемногу укомплектовались в полупрозрачную подергивающуюся фигуру высокого молодого человека с темными волосами и щегольской бородкой. — Мастер Кеноби? Как вы, в порядке? Вы ранены?
The fuzz became a spray of blue laser, which gradually resolved into a fuzzy figure of a tall, slim human with dark hair and an elegant goatee. “Master Kenobi? Are you all right? Have you been wounded?”
На мальчишеской мордашке Джонки белесый пушок проклевывающейся бородки казался неуместным и смешным. Впрочем, ноги у Джонни Стивенса были длинные, а значит, он неутомимый ходок, и кроме того, Джонни слыл метким стрелком.
Johnny’s boyish face bore a barely sprouted fuzz of almost blond beard. But his lanky legs promised a great cross-country stride, and he was reputed to be a dead shot.
noun
У Космо же элегантная бородка неудачно держалась на поверхности синих щек, блестящих от крошечных капелек пота, а еще давала впечатление подбородка, похожего на лобок.
On Cosmo the elegant facial topiary floated unhappily on blue jowls glistening with little tiny beads of sweat, and gave the effect of a pubic chin.
Даже сейчас, лежа по самый подбородок в горячей воде с обнаженной секретаршей на руках, он держал во рту «Кэмел» без фильтра, который подпрыгивал на его клочковатой бородке клинышком.
A non-filter Camel hung from his shaggy Vandyke, always, even as he was on this night – up to his jowls in a tub of hot water with a nude court recorder on his lap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test