Translation for "более целительный" to english
Similar context phrases
Translation examples
Только 32% из них отметили, что в их городе, поселении или общине доступны традиционные лекарства, целительные и оздоровительные возможности.
Only 32 per cent indicated that traditional medicines, healing or wellness practices were available in their city, town or community.
Мы, как женщины-врачи, понимаем взаимосвязь между насилием на половой почве и слабым здоровьем, а также знаем, насколько целительным может быть доверительное отношение между врачом и пациентом.
As medical women, we understand the connection between sexual violence and ill-health, as well as the healing power of a good doctor-patient relationship.
Если позволяют условия, то такие меры могут включать коллективную деятельность по посадке растений и выращиванию животных, проведение целительных ритуалов, музыку и танцы, спортивные мероприятия.
When conditions are not too severe, measures may include collective planting and animal husbandry, healing rituals, music and dance and sports events.
И несмотря на это Федерация, руководствуясь своими первоочередными принципами нейтралитета и беспристрастности, последовательно продолжает оказывать свои услуги человечеству и нести свою целительную энергию миллионам жертв войн и стихийных бедствий - раненым и зачастую бездомным.
This notwithstanding, the Federation has continued, guided by its overriding principles of neutrality and impartiality, its uninterrupted service to humankind, bringing its healing powers to the millions of victims — maimed and often homeless — of wars and natural disasters.
Он ищет целительной помощи на пороге небытия – не знаю, найдет ли.
For he must seek healing on the threshold of death, and maybe find it not.
мудростью сияло его чело, могучи были его целительные длани, и свет снизошел на него свыше.
and wisdom sat upon his brow, and strength and healing were in his hands, and a light was about him.
Они могут нести колоссальный груз, их слезы обладают целительной силой, и еще они — самые преданные друзья.
They can carry immensely heavy loads, their tears have healing powers, and they make highly faithful pets.
Разве можем мы с тобой поссориться, разве дано нам такое право – нам, соучастникам верховного древнего ордена, главнейшего в Средиземье! Мы оба равно нужны друг другу – нужны для великих и целительных свершений.
Are we not both members of a high and ancient order, most excellent in Middle-earth? Our friendship would profit us both alike. Much we could still accomplish together, to heal the disorders of the world.
Фостию подумалось, что это целительные слезы.
Phostis thought there might be healing in these tears.
Я не в силах был просить у него хоть каплю его целительной крови.
I could not beg for his healing blood.
Ходьба успокаивает. В ходьбе кроется целительная сила.
Walking soothes. There is a healing power in walking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test