Translation for "более тяжелой" to english
Similar context phrases
Translation examples
Образец или отдельные образцы должны подвергаться каждому из следующих испытаний, за исключением случаев, когда можно доказать, что одно из испытаний является более тяжелым для исследуемого образца, чем другое; в таких случаях один образец подвергается более тяжелому испытанию.
A specimen or separate specimens shall be subjected to each of the following tests unless it can be demonstrated that one test is more severe for the specimen in question than the other, in which case one specimen shall be subjected to the more severe test.
86. Ожидается, что по мере приближения к концу текущего года последствия засухи будут приобретать еще более тяжелый характер.
86. The effects of the drought are expected to become more severe as the present year progresses.
Они часто сопровождаются серьезными засухами, которые в некоторых регионах в целом становятся все более тяжелыми.
Heat waves are often associated with severe droughts, which are generally becoming more severe in some regions.
Диагностика заболевания производится на более продвинутой стадии, чем у мужчин, а прогнозы развития болезни для одного и того же возраста - более тяжелые.
Although the diagnosis is done in a more advanced stage than men, the prognosis is more severe for the same age.
Тем не менее, бремя задолженности остается тяжелым и, вероятно, станет еще более тяжелым в расчете на душу населения, а на фоне снижения объема экспортных поступлений проблемы с задолженностью Судана будут становиться все более острыми.
However, the burden of debt remains heavy, and is likely to be heavier on a per capita basis and, with much lower export receipts, the debt distress of the Sudan will become more severe.
Неопределенными являются преимущественно перспективы экономического спада, поэтому в действительности он может оказаться еще более тяжелым (см. вставку I.1).
The uncertainty is overwhelmingly on the down side, implying that the slowdown could be even more severe (see box I.1).
Более тяжелые травмы должны быть стабилизированы здесь прежде чем транспортировать.
The more severe injuries are to be stabilized here before being transported.
Из-за повреждений она продолжит набирать вес, что приведет к более тяжелым последствиям.
Because of the damage, she will continue to gain weight, which will lead to more severe complications.
Неудача на шерстяной ярмарке произвела на него более тяжелое впечатление, чем Керис могла предположить.
The financial setback of the Fleece Fair seemed to have affected him more severely than Caris would have expected.
Вместе с тем никогда раньше она не испытывала такого тяжелого бремени.
However, the burden was heavier than ever before.
Ни одна страна в мире не несет столь тяжелого бремени.
No other country in the world carries a heavier burden.
Возможно, сегодня оно становится еще тяжелее, чем когда-либо ранее.
Perhaps it weighs even heavier today than ever before.
Они могут включать в себя более тяжелые обычные вооружения, запасные части и предметы снабжения.
They may include heavier conventional weapons, parts and supplies.
Внешний слой изначального топлива, водорода, обрамляет слой за слоем все более тяжелые элементы.
surrounding layer after layer of heavier and heavier elements.
Они обнаружили, что у гомосексуалистов мозги более тяжелые.
He observed that gay men's brains are heavier.
Но нам нужны более тяжелые костюмы, чтобы достичь диспетчерской.
But we'll need heavier suits to reach the control room.
Водород начинает плавиться, создавая новый, более тяжелый материал, - гелий.
The hydrogen starts to fuse together, Making a new, heavier material... Helium.
Нижние пластины чешуи укрупнялись, становились толще, темнее, тяжелее.
Bottom scales grew larger, heavier, smoother.
Таким образом, этот второй налог, уплачиваемый на этом особом товаре, гораздо тяжелее первого.
In this particular commodity, therefore, this second tax is by much the heavier of the two.
Процентное содержание более тяжелых молекул с каждым новым поколением уменьшалось вдвое, а вот вес оставался прежним.
The percentage of heavier molecules was cut in half in each succeeding generation, but not their weights.
По этому мягкому, неутоптанному настилу идти было трудно, больше терлись полозья и тяжелее было собакам тащить нарты.
This meant a soft trail, greater friction on the runners, and heavier pulling for the dogs;
На следующий день темнота хоть больше и не сгущалась, но еще тяжелей давила на сердце, и страх не отпускал.
The next day, though the darkness had reached its full and grew no deeper, it weighed heavier on men’s hearts, and a great dread was on them.
Пушка или мортира не только много дороже, но и много тяжелее, чем катапульта или баллиста, и требуют больше расходов на изготовление и на перевозку их.
The cannon and the mortar are not only much dearer, but much heavier machines than the balista or catapulta, and require a greater expense, not only to prepare them for the field, but to carry them to it.
Воздух становится все тяжелее и тяжелее, его давление неумолимо растет.
The air becomes heavier and heavier with brute pressure.
Веки Пола становились все тяжелее, тяжелее и тяжелее, пока он пытался обдумать фразу, которая сломила бы лед между ним и Барбарой.
Paul’s eyelids grew heavier and heavier and heavier as he tried to think of the phrase that would break the ice with Barbara.
Гарри сказал тюрбану, что не хочет в Слиферин, а тот становился все тяжелее и тяжелее;
Harry told the turban he didn’t want to be in Slytherin; it got heavier and heavier;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test