Translation for "более разрушительными" to english
Более разрушительными
Translation examples
Ливневые паводки становятся все более частыми и более разрушительными.
Flash floods have become more frequent and more destructive.
Нет ничего более разрушительного для общества, чем дискриминация его членов.
There is no element more destructive to a society than when its sons and daughters sense discrimination.
Такое отношение может оказаться более разрушительным, чем смертоносное оружие.
These attitudes may in the end prove more destructive than lethal weaponry.
Это делает протекционизм еще более разрушительным для всех стран, включая страны, выступающие инициаторами протекционистской политики.
That made protectionism even more destructive to all countries, including the initiators of protectionist policies.
Многие полагали, что они тянут время для подготовки более разрушительных нападений, конечной целью которых является повторный захват власти.
Many believed that they were biding their time in preparation for more destructive attacks, the objective of which was eventually to regain power.
Крупнейшие державы с порочной настойчивостью не только продолжают соревноваться в создании ... оружия все более разрушительной силы, но также и конкурировать в продаже этого оружия.
Perversely, the major Powers not only continue to compete in developing ever more destructive ... weapons but also compete to sell arms.
Хотя конфронтации между двумя сверхдержавами больше не существует, государства по-прежнему состязаются в том, кто создаст более разрушительное оружие.
Despite the fact that the confrontation between the two super-Powers has come to an end, we continue to see a competition to possess ever more destructive weapons.
Стихийные бедствия в Карибском бассейне сейчас являются более разрушительными, чем когда бы то ни было, главным образом из-за более частых и сильных ураганов, вызванных глобальным изменением климата.
Disasters in the Caribbean are now more destructive than ever, mainly due to more frequent and stronger hurricanes precipitated by global climate change.
10. Хотя во время второй мировой войны бомбардировки с воздуха были гораздо более разрушительными, эти ракеты все же вызывали ужас у населения.
10. Although bombing raids by aircraft were far more destructive than missiles during the Second World War, these missiles did create a reign of terror.
Ты знаешь, что более разрушительно чем атомная бомба?
You know what's more destructive than a nuclear bomb?
С твоей более совершенной технологией... коллектив стал бы еще более разрушительным.
With your advanced technology... the collective would become even more destructive.
Но часто, наши воспоминания - иллюзия... защищающая гораздо более разрушительную правду.
But our memories are often an illusion protecting a far more destructive truth.
Как я в своём уме могу привести мир к изобретению чего-то ещё более разрушительного?
How can I in good conscience lead the world to the invention of something far more destructive?
Я тоже так думал, но оказалось то, что мы создали породило нечто куда более разрушительное.
That's what I thought, too, but it turns out what we did created something far more destructive.
Вооружившись будущими технологиями Доктора Палмера инженеры Сэвиджа смогут разработать оружие куда более разрушительное, чем что-либо существующее в 1975.
Armed with Dr. Palmer's future technology, Savage's engineers develop a weapon far more destructive than anything here in 1975.
Такая одиночная волна обладает ужасающей разрушительной силой, ничто не может ей противостоять; в природе не существует более разрушительного явления.
Irresistible, terrifying in its destructive power-- there is no more destructive force on earth.
смерть людей в более разрушительных, чем прежде, войнах.
the death of his people in wars more destructive than any before.
Либо вернетесь ни с чем, либо со сведениями, более разрушительными, чем атомные бомбы.
You return either with nothing or with news more destructive than the atom bomb.
Вот так сходу я не могу придумать ничего более разрушительного для наших с ними отношений.
Right off hand, I can't think of anything that would be more destructive to our own relationship with them."
Когда появилось нечто еще более разрушительное, естественно, он первым приступил к разгадке секрета.
When something even more destructive came along, he was the natural one to look to to ferret out its secrets.
Однако время от времени этот чужак вмешивался в мою жизнь, и его воздействие на меня становилось все более и более разрушительным.
Yet time after time, that strange other self intruded into my life, in ways that were becoming more and more destructive to me.
Возможно, мне придется действовать решительно и быстро. Особенно если ты задумаешь предпринять что-то более разрушительное, чем сделал до этого.
If you decide it’s time for something even more destructive than what you’ve already done, I intend to react fast.”
Эти явления суть предвестники явлений еще более разрушительных.
These upheavals foreshadow even more devastating phenomena.
Однако последствия антропогенных катастроф являются еще более разрушительными.
However, the impact from man-made disasters is even more devastating.
Биологическое оружие широко не применялось, однако последствия его использования могли бы быть еще более разрушительными.
Biological weapons have not been as widely used, yet their effect could be even more devastating.
Они еще больше усугубляются в условиях глобальной, либерализированной и основанной на конкуренции международной экономики и все более частых и более разрушительных стихийных бедствий.
These are magnified in a globalized, liberalized and competitive international economic environment and with the increasing incidence of more devastating natural disasters.
Последствия мирового финансово-экономического кризиса будут более разрушительными в развивающихся странах, прежде всего на африканском континенте.
The impact of the world financial and economic crisis will be more devastating in developing countries, particularly those on the African continent.
Включение вопросов изменения климата в это уравнение создает опасность того, что такие потрясения станут еще более разрушительными и частыми.
Adding climate change to the equation brings the risk that these shocks would become even more devastating and frequent.
В частности, мы являемся свидетелями множества стихийных бедствий вследствие изменения климата, которое оказалось еще более разрушительным.
In particular, we see a plethora of natural disasters in the wake of climate change, which is proving to be even more devastating.
Что может иметь более разрушительные последствия для семьи, общины, общества и человечества, чем физическое и/или психологическое насилие в отношении женщин?
What can be more devastating to a family, a community, a society, or humanity than having its women violated and/or psychologically broken?
Существованию этого явного упущения нет никакого оправдания, поскольку ядерное оружие по самой своей природе является несравненно более разрушительным, чем обычное оружие.
There is no justification for this glaring lacuna, for nuclear weapons, by their very nature, are infinitely more devastating than conventional weapons.
Нет ничего более разрушительного, чем большой тесак.
There's nothing more devastating than a big chopper.
Если бы я захотел навредить Пендрику, то использовал бы оружие, куда более разрушительное, чем любой пистолет:
Detective Murdoch, if I wanted to harm Pendrick, I would use weapons much more devastating than any gun.
Были и другие потрясения до этого, более разрушительные.
There were other upheavals before that, more devastating.
Только на этой женщине кожа обладала более разрушительным эффектом.
Only it was much more devastating on the woman approaching him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test