Translation for "бойцы" to english
Translation examples
noun
Вербовка бойцов
Recruitment of fighters
Реинтеграция бывших бойцов
Reintegration of former fighters
Регистрация бойцов ОТО
Registration of UTO fighters
а) число бойцов на местах;
(a) Number of fighters in the field;
Присутствие палестинских бойцов
The presence of Palestinian fighters
200 - 300 бойцов
Between 200 and 300 fighters
В качестве мишени тут выступают не бойцы и не комбатанты.
The targets are not the fighters and not the combatants.
Бойцы <<Селеки>> отказываются перейти на казарменное положение.
Séléka fighters refuse to be cantoned.
Он сказал, что в этом районе не было никаких бойцов сопротивления.
He denied that there were any resistance fighters in the area.
По сообщениям, было убито порядка 150 бойцов.
Reportedly, an estimated 150 fighters were killed.
Хорошие новости, бойцы.
Good news, fighters.
И хорошие бойцы
Good fighters too.
Твоего...? Нашего бойца!
Your...? "Our" fighter!
Оба отличные бойцы.
Both excellent fighters.
Мы не бойцы.
We ain't fighters.
Собирайте своих бойцов.
Muster your fighters.
Ну, они бойцы.
Well, they're fighters.
Нам нужны бойцы.
We need fighters.
Шпиц был опытным бойцом.
Spitz was a practised fighter.
Погодите, бой за нами, а мы бойцы.
But we are the fighters.
Вы потеряли половину бойцов.
You have lost half of your fighters.
— Он собирался вести группу бойцов на территорию замка…
“He was planning to lead a group of fighters into the grounds—”
Гарри метнулся за ними, и в тот же миг из толпы сражающихся выскочил и бросился на него один из бойцов: то был оборотень Сивый.
As Harry plunged after them, one of the fighters detached themselves from the fray and flew at him: it was the werewolf, Fenrir.
Я думаю, что у отца был лишь один настоящий друг – граф Хасимир Фенринг, генетический евнух и один из лучших бойцов Империи.
My father had only one real friend, I think. That was Count Hasimir Fenring, the genetic-eunuch and one of the deadliest fighters in the Imperium.
Профессора Флитвик, Стебль и Макгонагалл поведут группы бойцов на три самые высокие башни: Когтеврана, Астрономическую и Гриффиндора; оттуда открывается прекрасный обзор, отличная позиция для применения заклятий.
Professors Flitwick, Sprout and McGonagall are going to take groups of fighters up to the three highest towers—Ravenclaw, Astronomy, and Gryffindor—where they’ll have good overview, excellent positions from which to work spells.
Тау сиетча извещает фрименов о том, что необходимо сделать. Исполнить положенное отрядили опытного бойца с освященным крисом; при нем состояли Хранители Воды – добыть влагу из тела. Что поделаешь: жестокая необходимость.
The tau of a sietch tells its members what they must do; even the most brutal necessity is known. An experienced fighter was sent with a consecrated knife to do the job. Two watermen followed him to get the water from the body.
Хитрость, коварство и ловкость этих туземцев в ведений войны в последнее время сильно беспокоили Халлека… Они проявляли такое искусство, с каким ему редко приходилось сталкиваться, а ведь его учили лучшие бойцы во Вселенной – и потом еще закаляли битвы, в которых выживали лишь лучшие из лучших.
They displayed a sophistication in warfare as good as anything he had ever encountered, and he had been trained by the best fighters in the universe then seasoned in battles where only the superior few survived.
– А они – хорошие бойцы?
Are they good fighters?
— Бойцов — на арену!
Come on the fighters!
Дворфы были бойцами;
Dwarves were fighters;
— Они отличные бойцы.
‘They’re good fighters;
Он был опытным бойцом.
He was a skilled fighter.
Гивистамы не были бойцами.
The Hivistahm were not fighters.
Они были крепкими бойцами.
They were strong fighters.
Но Джипсом был стойким бойцом.
But he was a fighter.
– Ты не убивать не-бойцов.
"Don't kill not-fighters, you.
— Хорошо еще, что бойцы из них неважные.
“Luckily they weren’t great fighters.”
noun
Наши бойцы уже приступили к действию.
Our warriors are already in action.
Наоборот, по словам г-на Денкташа, она передавала их "бойцам" для казни.
On the contrary, according to Mr. Denktash, it handed them over to the "warriors" for execution.
Правительство ускорило разоружение бойцов, и положение на местах заметно улучшилось.
The Government had stepped up the disarmament of warriors and there had been much improvement on the ground.
В передаче маленькая девочка декламирует, что, когда она окажется в Иерусалиме, она "оденет военную форму и станет бойцом-смертником".
A young girl recites that when she enters Jerusalem, she "turns into a suicide warrior in battle-dress."
23. 22 октября был организован показ фильма "The Final Frontier: Explorers or Warriors?" (<<Окончательная граница: исследователи или бойцы?>>), посвященного применению оружия в космосе.
23. On 22 October, a screening was held of The Final Frontier: Explorers or Warriors?, addressing the issue of weapons in space.
46. При ведении боевых действий в южной части Сомали бойцы не проводят различия между комбатантами, гражданскими лицами и теми, кто перестал принимать участие в военных действиях.
46. In the fighting in the south of Somalia, warriors do not differentiate between combatants, civilians and those who have fallen hors de combat.
75. По полученной информации, 19 июня 2000 года не менее 500 мусульманских экстремистов, называвших себя бойцами Джихада, напали на христианскую деревню Дума на острове Хальмахера.
75. On 19 June 2000 at least 500 Muslim extremists known as Laskar Jihad (Jihad Warriors) attacked the Christian village of Duma on Halmahera Island.
¬сЄ, бойцы, спать.
Okay, warriors. Sleep.
- Она была бойцом.
- She was a warrior.
Это не бойцы.
These guys are not warriors.
Бойцы продолжают собираться.
The Warriors continue to advance.
Бойцы покинули игровую матрицу.
Warriors escaping game grid.
И рабам, и бойцам.
Slaves and warriors alike.
Они удивительные маленькие бойцы.
They're amazing little warriors.
Мои бойцы против наркотиков.
- My drug warriors. - Mm-hm.
Потому что мне нужны бойцы.
Because I need warriors.
И при этом даже худшие из фрименских бойцов могли сделать то, на что он пока не решался.
Yet the meanest and smallest of the Fremen warriors could do a thing that he had never done.
Он был обученным бойцом.
He was a trained warrior.
Неужели среди них нет бойца?
Perhaps a warrior is among them?
Остальным бойцам приготовиться!
The rest of you warriors mount up!
Спасибо вам и вашим бойцам.
I thank you and your warriors.
Или тех обученных на Отшельничьем бойцов?
Or your Recluce-trained warriors?
Твои бойцы лежат убитыми.
Your warriors lay slain.
– Среди нас всегда есть место для настоящего бойца.
“There is always a place for a true warrior.”
Падают бойцы в обоих армиях
And warriors in both armies fall
Это были горные бойцы из Киссии.
These were the mountain warriors of Cissia.
Каким он, наверное, был бойцом.
What a warrior he must have been.
Впоследствии они превращаются в бойцов или сексуальных рабов.
Ultimately they are used as combatants and sex slaves.
b) сбор и разоружение бойцов всех группировок;
(b) Assembling and disarming combatants of all factions;
Разоружение бывших комбатантов и бойцов ополчения пока не началось.
Disarmament of ex-combatants and militias has not started.
Бойцы силой вербовали в ополчение всех, в том числе женщин и детей.
The combatants forced everybody to be part of the militia, including women and children.
Более того, НСО продолжили принудительную вербовку бойцов, включая детей.
Furthermore, FNL has continued the forcible recruitment of combatants, including children.
Несовершеннолетние используются не только в качестве бойцов, но и информаторов, проводников или связных.
In addition to being used as combatants, children are used as informers, guides and messengers.
Эти руководители указали, что их бойцы действуют по собственной инициативе, и заверили Главного военного наблюдателя в том, что они попытаются восстановить контроль за действиями своих бойцов и положить конец притеснениям гражданского населения.
These leaders have indicated that their combatants have acted on their own and they have assured the Chief Military Observer that they will attempt to regain control over their combatants and put a stop to the harassment of civilians.
Внимание, всем бойцам.
Attention all combatants.
Это – вражеские бойцы.
These are enemy combatants.
Бойцы 12-го полка...
12th regiment combatants...
А они не вражеские бойцы.
These aren't enemy combatants.
Бойцы! Приготовиться к ближнему бою!
Soldiers, prepare for close combat!
Вам пишут бойцы Глори Кэмпбелл
We are combatants Glori Cambell
Бойцам приготовиться к дисковым войнам.
All combatants, prepare for disk wars.
Я хотел стать лучшим бойцом...
I wanted to be the best combatant.
- Очень приятно, взвод Каппа, восемьдесят бойцов.
A pleasure! Kappa unit, eighty combatants.
Мир кончился — так почему же битва не прекратилась, замок не застыл в молчаливом ужасе, все бойцы не сложили оружие?
The world had ended, so why had the battle not ceased, the castle fallen silent in horror, and every combatant laid down their arms?
Сквозь пастельную мглу сверкали разряды статического электричества, накопленные этой тучей, и вспыхивали фонтаны искр – это разряжались силовые щиты бойцов.
Static lightning crackled from the cloud and the spark flashes of shields being shorted out by the storm's charge could be seen through the haze. The plain surged with figures in combat—Sardaukar and leaping gyrating robed men who seemed to come down out of the storm.
Он (или она) все еще оставался бойцом.
He or she was still a combatant.
Но еще они были профессиональными бойцами.
But they were also combat professionals.
- Их больше, чем нас? - Да, бойцов у них больше.
“But their force is larger?” “The combat force is, yes, slightly.
Меня окружали закаленные бойцы.
They were combat-hardened troops.
Так как эта парочка бойцов во всю несется к ней.
As this pair of combatants come hurtling towards it.
Наверху их встретили трое, но это были не бойцы.
They were met at the top by three men, but they weren’t combatants.
Результат был кровавым, болезненным и изнурительным для обоих бойцов.
The result was bloody, painful, and exhausting for both combatants.
Откровенно говоря, мы наняли вас в качестве декораций, а не бойцов.
Frankly we're hiring you as decoys, not as combat troops.
"Ма-аи" обозначает место, где встречаются бойцы перед поединком.
Ma-ai is the threshold where the combatants meet.
Но Ширики и Шамбалу я сразу исключил из списка бойцов.
I ruled out Shiriki and Chamballa as combatants right away.
noun
К несчастью, Гриффин действительно оказался бойцом.
Griffin, unfortunately, was a battler.
Джо проревел команду, перекрыв общий гвалт. Его наверняка было слышно на обоих кораблях — бойцы на нижних палубах даже замерли на миг.
They had no trouble hearing him. Indeed, at least half of the people halfway down both boats on this side must have heard the thunder. In fact, on one deck below and opposite, the battlers stopped for a few seconds. The men ahead of Joe cleared to one side.
noun
5. Бойцы ОАК продолжают проводить операции в ряде городов и деревень.
5. Militants of KLA continue to operate in some towns and villages.
В состав вооруженной группы входили молодые бойцы, включая несколько детей.
The armed group was comprised of young militants, including a few children.
Так, в настоящее время ведется работа по включению в состав сил безопасности 4000 бойцов.
Employment by the Palestinian Authority, however, continues to rise, with some 4,000 militants being integrated into the security forces.
Тридцать лет спустя он разделяет обеспокоенность сахарского народа, а его друзья стали бойцами Фронта ПОЛИСАРИО.
Thirty years later, he shared the concerns of the Saharan people and his friends were militants of the Frente POLISARIO.
Согласно информации, предоставленной Специальному докладчику, проникновение бойцов ПАЛИПЕХУТУ в северные провинции по-прежнему приводит к жертвам.
According to information made available to the Special Rapporteur, infiltrations of PALIPEHUTU militants into the northern provinces continue to produce casualties.
В целом террористическая деятельность в Пенджабе резко пошла на убыль, равно как и число исчезновений людей и смертельных столкновений между сикхскими бойцами и силами полиции/безопасности.
Overall terrorist activity in the Punjab is now much reduced as are the number of disappearances and fatal encounters between Sikh militants and police/security forces.
Также уменьшилось число неонацистских бойцов с 1800 человек в 2003 году до 1000 в настоящее время, из которых особо активными считаются 200 человек.
There had also been a reduction in the number of neo-Nazi militants, which had stood as high as 1,800 in 2003 and was currently under 1,000, of which 200 were considered to be violent.
- Вы стали бойцом?
- Have you become a militant?
вот только бойцов последнего набора я совсем не знаю;
but the latest bunch of militants are totally unknown to me;
- Бойцы выбрали легкую цель - парию западной цивилизации.
The militants have picked a soft target which is the outcast pariah of Western civilization.
Паркер подумал, как отнесется теперь этот человек к другим вооруженным бойцам.
He wondered just how much sympathy he would have for other militants now.
- Всякий раз как вы позволяете бойцу уйти невредимым после удара, вы сразу создаете условия для новых ударов.
Every time you let a militant walk away from a strike you immediately create the conditions for further strikes, to free the captive.
Я не мог объяснить вам, что это проявление новой волны действий и что мы должны дать бойцам проявить себя и узнать о них как можно больше.
I could not explain to you that we suspected that this was the leading wave of the new militancy, and that we must allow it to reveal as much as possible.
- Самолет не вступает в связь; мы должны предположить, что он под контролем бойцов, поэтому я останусь за своим столом, пока дело не завершится.
It is declining contact, and we must assume that it is under the control of militants so now I'm going to be at this desk until this thing is settled.
Мы надеемся застать бойцов в состоянии, когда действие наркотика предельно ослабнет и до того, как они примут новую дозу перед сроком.
We reckon to catch the militants at the moment when the drug cycle is at its lowest, before they take more pills and begin to arouse themselves to meet their deadline.
Переговоры с правительством Южной Африки достигли критической стадии, и ни при каких условиях не должны быть предприняты открытые или скрытые враждебные действия против бойцов.
Negotiations with the South African Government are at a critical state, and under no circumstances must there be either overt or covert hostile moves towards the militants.
Но лично я больше не сомневаюсь, что мы имеем дело с политически мотивированными действиями бойцов, а не простой бандой старомодных похитителей, которые гонятся только за наживой.
But I personally have no doubts now that we are dealing with politically motivated militants, and not merely a gang of old-fashioned kidnappers after a fast buck.
Разумеется, они откажут в посадке 070, и я полагаю, что самолет направится в одно из черных государств дальше к северу. Вероятно, это и есть цель назначения бойцов.
They will refuse 070 landing clearance, of course, and anticipate that it will have to go on to one of the black states farther north, which is probably the militants" intention anyway.
d) побуждать, посредством осуществления соответствующих программ, бойцов эксВСР/<<интерахамве>> и их иждивенцев возвращаться домой и содействовать их эффективной социально-экономической реинтеграции;
(d) Encourage, through appropriate programmes, exFAR/ Interahamwe members and their dependents to return home and facilitate their effective socio-economic reintegration;
102. В этой связи Специальный докладчик призывает группы повстанцев воздерживаться от нападений на гражданских лиц как внутри, так и за пределами лагерей для переселенцев или перемещенных лиц и инструктировать соответствующим образом своих бойцов.
102. The Special Rapporteur therefore appeals to the rebel groups to refrain from perpetrating attacks against civilians both within and outside the regroupement camps or displaced persons camps and to give instructions to that effect to their men.
У меня триста двадцать бойцов!
I’ve got three hundred and twenty effectives!
– Точно так же дело обстоит и с армией: армия воюет эффективно только в том случае, когда бойцы действуют скоординированно, во взаимодействии друг с другом.
Similarly, an army can only be effective if the men and women in it work in cooperation and coordination with each other.
Лучники выпустили свои первые стрелы. Каждая из них нашла свою цель, но — без малейшего эффекта. Бойцы глухо зарычали и подняли дубинки.
And now around him the bowmen loosed their first pitiful volley of arrows, that stuck in their targets without effect.
Если мне позволено задать такой вопрос: сколько бойцов сейчас на острове? — Примерно две тысячи двести, — ответил Ангара. — Согласно донесению на сегодняшнее утро.
“How many effectives are there here on the island, if I can ask?” “About twenty-two hundred,” Angara said. “That’s as of today’s morning report.”
Бойцы заняли позиции, Майк поставил штабное отделение, то есть сержанта Грина и саперов, на место справа позади всех и проорал: — Всем вперед — пошли!
With the men in position, Mike got his headquarters’ squad, effectively Sergeant Green and the engineers, in place, right rear, and hollered, “Move ’em out!”
Оба этих слизняка — бойцы невидимого фронта, — готовые ежесекундно кланяться, потирая и почесывая свои руки, превращают драму в сцену полуночного ужаса, наводящую жуть.
These two oily henchmen, ready to bow and scrape and rub their hands, turn the scene into a midnight horror play directed for the crudest effects.
Эти бойцы не могут знать, что, заняв зону вокруг Кетарского проезда, они одновременно охраняют информационную машину гильдии погрузочных работ, находящуюся в системе бункеров под местом собрания гильдии.
The forces do not realise that, by occupying the zone around Ketar Transit, they are also effectively guarding the data-engine of the cargo handling guild in the bunker system below the majestic prospect of the guildhall.
— Видел, государь, — сказал ДеВар, идя в шаг с протектором. Двое бойцов дворцовой стражи, охранявших вход в гарем, пока там находился УрЛейн, последовали за ними в двух шагах.
"I did, sir," DeWar said, falling into step as they exited the harem. Two men of the palace guard who had been effectively tripling the guard on the harem entrance trailed them by a few steps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test