Translation for "бледнеет" to english
Translation examples
verb
Однако достигнутый прогресс бледнеет на фоне распространения эпидемии и ее последствий, особенно для детей и молодежи.
Yet the progress achieved still pales in the light of the spread of the epidemic and its impact, especially on children and young people.
Кроме того, количество оружия, закупаемого этими развивающимися странами, "бледнеет" по сравнению с количеством оружия, которое закупают и размещают развитые страны.
Moreover, the proportion of arms purchased by these developing countries pales in significance in comparison with the arms acquired and deployed by the developed nations.
Эта цифра, вместе с тем, бледнеет в сравнении с 750 миллионами человек, живших в таких условиях в 1945 году, что свидетельствует о позитивной роли Декларации и самой Организации Объединенных Наций.
That figure however paled in comparison to the 750 million who had been living in such circumstances in 1945, which demonstrated the positive role of the Declaration and of the United Nations itself.
Касаясь утверждения, что в период с конца 1989 года имел место "беспрецедентный приток" в Австралию "людей в лодках", адвокат отмечает: число прошений о предоставлении статуса беженца, поданных в период 1989—1993 годов — 33 414 — должно быть представлено в истинном свете; эта цифра "бледнеет " по сравнению с числом таких прошений, поданных за тот же период во многих государствах Западной Европы.
As to the argument that there was an "unprecedented influx" of boat people into Australia from the end of 1989, counsel notes that the 33,414 refugee applications from 1989 to 1993 must be put into perspective - the figure pales in comparison to the number of refugee applications filed in many Western European countries over the same period.
Кожа бледнеет. Полная неподвижность.
The skin pales and becomes stiff.
Один темнеет, другой бледнеет.
One turns pale while the other tans.
День бледнеет в его зловещем свете.
The day looks pale at his distemperature.
Мой дикость бледнеет по сравнению с твоей.
My savagery pales in comparison to yours.
- Ваш протест бледнеет по сравнению с моим, мистер Полмар.
- Your objection pales next to mine, Mr. Polmar.
- Если ее вынуть из холодильника, она снова бледнеет?
- When you take it out, does it go pale again?
То, что сделал я, бледнеет по сравнению с вашим вкладом.
What I have done pales in comparison to your contribution.
Смотри, сын моего врага. Как он бледнеет в моём присутствии.
See the son of my enemy, how he pales in my presents.
Когда Моника Левински достает из грязного белья свое синее платье, Белый Дом бледнеет.
When Monica Lewinsky gets out her dirty laundry, a blue dress, the White House turns pale.
Как и многие вещи в нашей жизни, реальный мир бледнеет в сравнении с чьим-либо воображением.
As with most things in life, The reality would pale in comparison With one's imagination.
От этой мысли он бледнеет.
That had made him turn pale.
Мел почувствовала, что бледнеет.
She felt herself go pale.
Джесси почувствовала, что бледнеет.
Jessie knew she’d turned pale.
Прежде всего бледнеет кожа.
First of all, the skin suddenly pales.
Монетр заметил, что судья бледнеет.
Monetre noticed that the Judge was paling.
Смотрю, как виски бледнеет, разжижается.
I watch the scotch turn pale and watery.
Бэйн-Хипкисс бледнеет, он и сам шокирован.
Bane-Hipkiss pales, he himself is shocked.
– Вчерашний праздник, конечно, бледнеет в сравнении с тем!
“The party last night doubtless paled in comparison.”
Всякая другая боль бледнеет в сравнении с этой.
Any further pain pales in comparison.
Миссис Чивли бледнеет и застывает на месте.
MRS. CHEVELEY grows pale, and stops.
Просто мы, настоящие феи, до того впечатлительны, что стареем и молодеем также легко, как вы, люди, краснеете и бледнеете.
We, the true fairies, are so emotional that we can grow old or young as easily as you, humans, turn pale or red.
Вы бледнеете, друзья мои, от одной мысли об этом.
You turn pale, my friends, at the thought of it.
Рэнди бледнеет, а Люси смеется, совершенно опешив.
Randy turns pale, but Lucy laughs, completely shocked.
Обычно она просто бледнеет и уходит. Тэсс улыбалась.
They usually just turn pale and walk off.” Tess was smiling at him.
— Именно. — Он следил, как бледнеет у нее лицо, тускнеют глаза. — Я не знала.
"That's right." He watched her face turn pale, and her eyes turn glassy. "I didn't know.
От ярости мой голос превращается в шипение. – Очень удобно, вы ведь, кажется, в Нью-Йорк переезжаете? Фабиа бледнеет.
I hiss in sudden inspiration. “That won’t be much fun if you’re living in New York, will it?” Fabia turns pale.
Секунду Франк ждет, что из ящика стола, куда офицер запустил руку, вынырнет пистолет. Он бледнеет.
For a moment Frank expected to see his hand come out of the desk drawer holding the automatic. He turned pale.
Марианна судорожно вздрогнула, устремила взгляд на Элинор, увидела, что та бледнеет, и откинулась на спинку стула в истерике.
Marianne gave a violent start, fixed her eyes upon Elinor, saw her turning pale, and fell back in her chair in hysterics. Mrs.
— Тогда… тогда… — Харлан почувствовал, как он бледнеет. — Значит, Колодцы заблокировал Совет.
            “Then--then--” Harlan felt himself grow pale. “Then the Council did it.
Медсестра принялась объяснять Динне процедуру аспирации, и Динна почувствовала, что бледнеет.
The nurse proceeded to explain the suction technique to Deanna, and she felt herself grow pale.
Если вы видели смуглого или загорелого человека, который болен и от этого бледнеет, то это был как раз тот оттенок смуглоты.
If you’ve ever seen tan or dark-skinned people who are sick and grow pale, it’s a lot like that.
Недели три спустя стал я замечать, что Азамат бледнеет и сохнет, как бывает от любви в романах-с.
About three weeks later I noticed that Azamat was growing pale and wasting away as they do from love in novels.
Каролина почувствовала, что бледнеет; инстинктивно она подняла руку и прижала к сильно забившемуся сердцу.
Caroline felt herself grow pale and instinctively she raised one of her hands and laid it against the throbbing of her heart.
— Я хочу только взглянуть, осмотреть тебя, как положено. — Панталеон Пантоха выпрямляется, Панталеон Пантоха бледнеет, сводит брови, четко выговаривает: — Такой осмотр проходят все.
“I only want to look at you, to give you the O.K.,” Pantaleón Pantoja stands rigid, grows pale, raises his eyebrows, speaks clearly.
Дарья Александровна была твердо уверена в невинности Анны и чувствовала, что она бледнеет и губы ее дрожат от гнева на этого холодного, бесчувственного человека, так покойно намеревающегося погубить ее невинного друга.
Darya Alexandrovna was firmly convinced of Anna's innocence, and she felt herself growing pale and her lips quivering with anger at this frigid, unfeeling man, who was so calmly intending to ruin her innocent friend.
Начинается стремительное расслоение. Вверх выбрасывается почти совсем отделенная от основания тягучая оболочка, похожая на цветную капусту, которая сразу же бледнеет и через несколько минут в точности имитирует клубящуюся тучу.
An abrupt gemmation begins: a malleable skin, almost completely separate from the base and swelling out like a cauliflower, is projected upwards; simultaneously it grows pale, and in a few minutes it offers a perfect imitation of the puffy cloud.
verb
Арагорн не бледнеет.
Aragorn does not blanch.
Жанна почувствовала, что и она бледнеет.
Joan felt her cheeks blanch.
Вентан бледнеет, увидев павших Ультрамаринов.
Ventanus blanches as he sees fallen Ultramarines.
Конечно, я знаю, как это дорого, но… — Прайс бледнеет. — И все-таки, это Q.T.?
I mean I know it's expensive but…" Price blanches. "Still, Q.T.?"
Комнату заполнили голоса, искаженные, но узнаваемые. Кандра с удовлетворением наблюдала за тем, как бледнеет лицо сенатора.
With satisfaction she watched his face blanch as voices filled the room, scratchy but recognizable.
Ее лицо, искаженное омерзением, бледнеет еще сильнее, как будто она подавилась. — Ну что? — ухмыляясь, спрашиваю я. — Вкусно?
Her face, twisted with displeasure, manages to blanch again as if she were gagging. "What?" I ask, grinning. "What is it?"
– Красивая, – соглашается Люк, разглядывая покупку. Вдруг он замечает ценник и бледнеет. – Господи, ты заплатила бешеные деньги за детскую простыню?!
“Very nice,” says Luke, examining it. Then he catches sight of the price tag and blanches. “Jesus. You paid that for a baby sheet?”
Я говорю, что такие предосторожности излишни, но он непреклонен. Он приоткрывает дверь, заглядывает в комнату, лицо его бледнеет, и он возвращается на цыпочках. – Протёчники. Поверь мне на слово, смотреть на это тяжело. – Мне нужно, – говорю я и захожу в комнату.
I tell him it won't be necessary, but he's adamant. He nudges the brown door open, peeks in, blanches, and then tiptoes out. "Leakers. I guess I have to tell you it's pretty gruesome in there." "I need to see."
– Ваше Величество, из всех сокровищ, которыми вы осыпали меня, именно это, ваша дочь, наполняет мое сердце радостью. – Я бросаю взгляд на леди Марию, которая бледнеет от такого вопиющего нарушения протокола. – Я уже успела полюбить леди Марию, а теперь смогу полюбить и леди Елизавету.
“Your Majesty, of all the treasures that you have given me, this—your daughter—is the one that gives me most delight.” I glance at Lady Mary, who is blanched with shock at my sudden informality. “Lady Mary I love already,” I say. “And now I will love Lady Elizabeth.
verb
Видела только, как искажается, бледнеет его лицо и как белеют костяшки пальцев, сжавших трубку.
She could only watch the dreadful transformation of his face, the whitening knuckles of his hand clutching the receiver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test