Translation examples
adjective
Pale ochreous yellow to brownish-yellow
Желтая с бледно-охровым оттенком до желто-коричневатой
She was pale and had blood on her mouth and on her clothes.
Пациентка была бледна; на губах и на одежде у нее была кровь.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледная окраска.
Usually white to pale green, yellow, pink.
Цвет, как правило, белый либо бледно-зеленоватый, желтоватый или розоватый.
Pale ochreous yellow, light brown, russet brown
Желтая с бледно-охровым оттенком, светло-коричневая, коричнево-рыжая
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration of red chicory.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледную окраску.
And pale. So pale.
Такая бледная, очень бледная.
That dude is awfully pale abnormally pale.
Этот чувак ужасно бледный аномально бледный.
He's pale.
Он весь бледный.
You're pale.
Ты такая бледная
She's pale.
Она очень бледная.
She was pale, but not sickly pale;
Она была бледна, но не болезненно бледна;
You also seem pale now.
Вы и теперь как будто бледны?
Avdotya Romanovna was pale;
Авдотья Романовна была бледна;
Hermione’s face was pale and set.
Лицо у Гермионы было бледное и сосредоточенное.
You’re still very pale.”
Ты до сих пор очень бледный.
His pale eyes were half unlidded.
Замерцали его бледные глаза.
Raskolnikov's pale face became flushed;
Бледное лицо Раскольникова вспыхнуло;
The girl's little face was pale and exhausted;
Личико девочки было бледное и изнуренное;
But there was a sort of sharp determination in his pale face.
Но в бледном лице его была какая-то резкая решимость.
Malfoy’s pale face went slightly pink.
Бледное лицо Малфоя порозовело:
Don't look so pale, Molly.
Не надо так бледнеть, Молли.
And he goes pale and he says, "You mean Odin?"
Он сразу бледнеть. Он сказать: "Ты про Один?"
adjective
Pale, my husband.
Тусклое, муж мой.
Pale and fearful.
Тусклое, мне страшно.
It's a pale day.
Это тусклый день.
It's pale and light out.
Тускло светит луна.
Pale Fire, February, 2005.
Тусклое пламя. Февраль 2005.
BIRKHOFF Operation Pale Fire is green.
Операция Тусклое пламя началась.
On the bank the pale moon shone
Между ними тускло светила луна.
You see that pale blue dot?
Видите эту маленькую тусклую голубую точку?
Same pale skin, thick jet hair, slumberous eyes.
Такая же тусклая кожа, густые черные волосы, очаровывающие глаза.
Now, I am hidden in this pale shade of flesh and bone.
Сейчас я таюсь в этой тусклой плоти.
Pale swords were drawn;
Мелькали тусклые клинки;
the stars were few and pale;
Тускло мерцали редкие звезды.
The morning came, pale and clammy.
Настало тусклое, сырое утро.
He halted and held up a long pale sword.
Он поднял кверху длинный тусклый меч.
They were on the edge of a cliff that seemed to look out over a sea of pale mist.
Они были на краю скалы, тусклая мгла расстилалась впереди.
and to their right a grey river gleamed pale in the thin sunshine.
справа в жидком солнечном свете поблескивала тускло-серая река.
They watched the pale rings of light round his lanterns as they dwindled into the foggy night.
Они проводили глазами тусклые фонари, быстро канувшие в глухую ночь.
Aragorn looked at the pale stars, and at the moon, now sloping behind the western hills that enclosed the valley.
Арагорн взглянул на тусклые звезды, на заходящую луну, золотившую холмистую окраину излога, и сказал:
A misty sun sent its pale light between the arms of the Mountain, and beams of gold fell on the pavement at the threshold.
Между отрогами горы тускло светило окутанное дымкой солнце, но его золотистые лучи падали на мощеный порог.
adjective
Local capacities and international assistance from donor countries to fight drug trafficking pale in comparison to the scale and geo-economic destructive effect of the drug trade.
Весьма слабыми выглядят на фоне масштабов и геоэкономической разрушающей силы наркобизнеса местные возможности и помощь, предоставляемая региону странами-донорами.
Several varieties should be chosen with some showing obvious mild mosaic (e.g. a strong mottle with no distortion or stunting) and some where the symptoms are more subtle (e.g. paleness in the foliage with no obvious mottle).
Необходимо выбрать несколько разновидностей, демонстрирующих очевидную слабую мозаичную симптоматику (например, ярко-пятнистая окраска без искажения и замедления роста) и некоторые другие симптомы, которые носят менее выраженный характер (например, побледнение на листьях без очевидной пятнистости).
He had his pale impostor.
У него было свое слабое подобие.
Sick and pale, with golden hair.
Больная и слабая, с золотыми волосами.
"No," he said, with a a pale smile,
"Нет", - сказал он со слабой улыбкой, -
So cold. Like a morning of pale spring still clinging to winter's chill.
Такая холодная как утро слабой весны ...
I want to do it then. That would pale in comparison to the actual experience.
- Но, это слабее подлинных ощущений.
So the vampires in the stories are just pale imitations of the real thing?
Таким образом, истории о вампирах только слабое подражание реальности?
Ron still looked pale and clammy.
Рон все еще выглядел слабым и еле живым.
and many who looked up thither at that time saw a pale light that gleamed and flickered from the narrow windows for a while, and then flashed and went out.
и многие видели этой ночью, как в узких окнах загорелся и мерцал слабый свет, вспыхнул напоследок и угас.
черта оседлости
noun
and the Jewish Pale will not be restricted to cellars.
и черта оседлости не будет проходить через подвалы.
And, should the reasons invoked for the intervention in Kosovo also apply to similar situations in other countries, beyond the pale of Europe and the glare of the television lights?
И наконец, должны ли причины, называвшиеся в случае интервенции в Косово, действовать и в случае сходных ситуаций в других странах, за чертой Европы и вдали от экранов телевизоров?
It was further stated that it was important to be realistic about limits to the measures which might be taken by Governments, particularly as regards legislation, as non-governmental armed groups were already beyond the pale of law.
Далее была отмечена необходимость реалистического подхода в отношении того круга мер, которые могут быть приняты правительствами, прежде всего в отношении законодательства, поскольку неправительственные вооруженные группы уже и так находятся за чертой закона.
I'm beyond the pale!
Я нахожусь за чертой!
her pale, milky skin. her delicate frame.
Её белую, нежную кожу, её утончённые черты.
Mr. Darcy, who was leaning against the mantelpiece with his eyes fixed on her face, seemed to catch her words with no less resentment than surprise. His complexion became pale with anger, and the disturbance of his mind was visible in every feature.
Мистер Дарси, облокотясь на камин, пристально смотрел на Элизабет. Ее слова изумили его и привели в негодование. Лицо его побледнело, и каждая черта выдавала крайнее замешательство.
Indeed, Ethiopia's established record in its treatment of Eritrean civilians since the outbreak of the conflict is beyond the pale:
Если говорить о практике обращения Эфиопии с эритрейскими гражданскими лицами в период после начала конфликта, то можно сказать, что она выходит за все допустимые пределы:
It avoided describing prostitution as immoral and beyond the pale of the law, which tended to further marginalize and exacerbate the exploitation of prostitutes, and was aimed at providing them with legal protections.
Он не допускает рассмотрение проституции в качестве деятельности, аморальной и выходящей за пределы, предусмотренные законом, что, как правило, еще больше маргинализует и усиливает эксплуатацию проституток, и направлен на предоставление им юридической помощи.
50. The degree of cooperation with the Tribunal exhibited by the different States and authorities varies considerably, from excellent (Sarajevo and Zagreb) to poor (Belgrade, Knin 10/ and Pale).
50. Степень сотрудничества с Трибуналом со стороны различных государств и властей изменяется в широких пределах - от высокой (Сараево и Загреб) до низкой (Белград, Книн 10/ и Пале).
It is patently clear that a Security Council of 15, among which five are permanent members with the right of veto, cannot speak on behalf of such a large number of countries which remain outside its pale.
Совершенно очевидно, что состоящий из 15 членов Совет Безопасности, в котором пять его постоянных членов имеют право вето, не может выступать от имени такого большого числа стран, находящихся за его пределами.
For example, the 1863 Lieber Code, written for and applied by the forces of the United States during the Civil War, provided that the use of poison in armed conflict is "[beyond] the pale of the law and usages of war".
Например, Кодекс Либера 1863 года, составленный для применения войсками Соединенных Штатов во время гражданской войны, предусматривал, что использование яда в вооруженных конфликтах находится "[за] пределами законов и обычаев войны"29.
Today at 11.45 local time, the Pale Serb terrorists launched Orkan rockets and anti-tank missiles on the improvised Oskova refugee camp in the town of Zivinice, which is within the borders of the Tuzla safe area.
Сегодня в 11 ч. 45 м. по местному времени сербские террористы Пале обстреляли ракетами типа "Оркан" и противотанковыми реактивными снарядами временно развернутый лагерь беженцев "Оскова" в городе Живинице, расположенном в пределах границ безопасного района вокруг Тузлы.
It goes without saying that a deterioration of the situation into all-out war will only provoke an unwelcome mix of responses from allies within and without the region, responses that could cause a conflagration that would make the Middle East situation pale in comparison.
Само собой разумеется, что если ситуация ухудшится и перерастет в полномасштабную войну, это только вызовет нежелательную шквальную реакцию со стороны союзников в регионе и за его пределами, и эта реакция может вылиться в противостояние, в сравнении с которым померкнет даже ситуация на Ближнем Востоке.
16. The Foreign Ministers, being cognizant of calls for the convening of an international conference on Bosnia and Herzegovina, decided that they would support such a move only: (a) after the Pale Serbs accept the territorial arrangements as proposed by the five-nation Contact Group within a territorially integrated and sovereign Republic of Bosnia and Herzegovina; and (b) if OIC Contact Group members and troop contributors are full participants in such a conference.
16. Учитывая призывы о созыве международной конференции по Боснии и Герцеговине, министры иностранных дел приняли решение о том, что они поддержат такую инициативу только: а) после того как сербы, центром которых является Пале, примут соглашение по территориальным вопросам, предложенное Контактной группой пяти стран в пределах территориально единой и суверенной Республики Боснии и Герцеговины; и b) если члены Контактной группы ОИК и страны, предоставляющие войска, будут полноправными участниками такой конференции.
I was tortured, they would tie my body to the rack, pull my poor limbs beyond the pale.
Меня пытали, они привязывали мое тело к дыбе, тянули мои бедные конечности до предела.
Thus conscience does make cowards of us all, and thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought.
Вот - это! трусов делает из нас, и - истину познать боимся мы. Сомнения, как черви точат нас: и выйти за предел, теряя положение и ранг, кто сможет?
This flight began as a requested MEDEVAC from Pale to Zvornik and return.
Этот полет начался как санкционированный рейс в рамках программы МЕДЕВАК из Пале в Зворник и обратно.
It is the Cuban people that must suffer the consequences of the application of such measures, which are certainly beyond the pale of international legality and inhuman in nature.
Только кубинский народ страдает от последствий применения подобных мер, которые, безусловно, выходят за рамки международной законности и являются бесчеловечными по своему характеру.
Moreover, the nuclear arsenals of the other nuclear-weapon States so far remain beyond the pale of any phased or time-bound international obligation.
Кроме того, пока еще остаются за рамками какого-то структурированного или хронологически конкретного международного обязательства ядерные арсеналы других государств, обладающих ядерным оружием.
On the contrary, it is only the recognition that a campaign of terror will put its exponents beyond the pale of civilized discourse that will persuade terrorists to seek other ways of gaining a hearing.
Наоборот, лишь понимание того, что кампания террора выведет ее участников за рамки цивилизованной беседы, убедит террористов в необходимости искать иные пути к тому, чтобы быть услышанными.
This flight began as an approved Medevac from Pale to Zvornik and return but became a violation because United Nations Military Observers were denied access to the landing site at Zvornik to inspect the flight.
Этот полет начался как санкционированный рейс в рамках программы медицинской эвакуации по маршруту из Пале в Зворник и обратно, однако был отнесен к категории нарушений, поскольку военным наблюдателям Организации Объединенных Наций было отказано в доступе на посадочную площадку в Зворнике в целях инспекции рейса.
Early in 1998, the Government of Republika Srpska moved its seat from Pale to Banja Luka, and in line with other political changes within the Government, a new official liaison officer was appointed at Banja Luka to liaise with the Prosecutor’s staff.
В начале 1998 года правительство Республики Сербской переехало из Пале в Баня-Луку, где в рамках происшедших в правительстве политических изменений был назначен новый официальный представитель Республики Сербской по связям с персоналом Канцелярии Обвинителя.
Beyond the pale.
Это выходит за рамки приличия.
Way beyond the pale.
Вышел за все рамки.
You want beyond the pale?
Хотите выйти за рамки?
I have set myself beyond the pale.
Я вышла за рамки приличия.
We'll show you beyond the pale!
Ща увидите,как выходят за рамки!
Your Honor, this is beyond the pale.
Ваша честь, это выходит за рамки приличия.
And quite frankly, I think it goes beyond the pale.
Откровенно говоря ,все это, выходит за рамки приличия.
Which is so far beyond the pale, I can't believe Hey.
Это настолько далеко выходит за рамки приличий, что я не могу поверить... - Привет.
Well, perhaps Mr. Parillo can specify how this - is beyond the pale.
Может быть, мистер Парилло сможет уточнить, как это выходит за рамки приличия.
noun
She paled and trembled, and looked more and more like fainting every moment. "Very well then, a HUNDRED thousand! a hundred thousand! paid this very day.
она дрожала и, казалось, тотчас упадет в обморок. – А коли так – сто! Сегодня же сто тысяч представлю!
All round this they had cleared a wide space, and then the thing was completed by a paling six feet high, without door or opening, too strong to pull down without time and labour and too open to shelter the besiegers. The people in the log-house had them in every way; they stood quiet in shelter and shot the others like partridges.
Вокруг сруба находилось широкое расчищенное пространство, обнесенное частоколом в шесть футов вышины, без всякой калитки, без единого отверстия. Сломать его было нелегко, а укрыться за ним от сидящих в срубе – невозможно. Люди, засевшие в срубе, могли бы расстреливать нападающих, как куропаток.
Sometimes the expected simply pales in comparison to the unexpected.
Иногда ожидаемое как ограда по сравнению с неожиданным
You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.
Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.
The park paling was still the boundary on one side, and she soon passed one of the gates into the ground.
Вскоре Элизабет миновала одну из боковых калиток в ограде парка.
The palings of Rosings Park was their boundary on one side. Elizabeth smiled at the recollection of all that she had heard of its inhabitants.
Они проехали мимо ограды Розингс-парка, и, вспомнив рассказы об его жителях, Элизабет не могла удержаться от улыбки.
The garden sloping to the road, the house standing in it, the green pales, and the laurel hedge, everything declared they were arriving. Mr.
Сад, спускавшийся к дороге, с домом в глубине, зеленая ограда, лавровый кустарник — все свидетельствовало о приближении к цели путешествия.
We also welcomed Belgrade's closing of the border with Pale.
Мы также приветствовали закрытие Белградом границы с Пале.
The actions of the Tigre People's Liberation Front regime in this regard are beyond the pale.
Действия режима Народного фронта освобождения Тигре в этой связи перешли все границы.
Permitting young children to be interviewed on television about their desire to die is simply beyond the pale.
Позволять детям участвовать в интервью на телевидении, где их расспрашивают об их желании умереть, это просто переходит все границы.
UNCRO personnel detected a track, suspected to be a helicopter, commencing 12 kilometres south of Pale, which crossed the border into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and faded 40 kilometres south-east of Ponikve.
Персоналом ОООНВД в 12 км к югу от Пале была обнаружена цель, предположительно вертолет, который пересек границу в направлении Союзной Республики Югославии (СРЮ) и контакт с которым был утрачен в 40 км к юго-востоку от Поникве.
- This is beyond the pale.
- Это переходит все границы.
I understand that, but really this is beyond the pale.
Я всё понимаю. Но это переходит все границы.
You going on tour right now is bad enough, but taking your children is beyond the pale.
Твоя поездка в тур сейчас - уже достаточно плохо, но брать с собой детей, это уже переходит все границы.
I just... I love how it's thinning on top and I can see splotches of pale, white scalp poking through.
Мне нравится как они редеют на макушке и я вижу пятна на границе с белёсым скальпом.
They seemed to pick up some scent, and they searched the ground for a while near the place where you halted. The three of us could not challenge a hundred, so we went ahead and spoke with feigned voices, leading them on into the wood. ‘Orophin has now gone in haste back to our dwellings to warn our people. None of the Orcs will ever return out of Lórien. And there will be many Elves hidden on the northern border before another night falls. But you must take the road south as soon as it is fully light.’ Day came pale from the East.
Они явились со стороны Мории, переправились, поганые лиходеи, через речку и долго рыскали по южному берегу – наверно, учуяли, куда вы свернули. Их было тут сотни полторы, не меньше. Нам не удалось бы их остановить, поэтому я остался на посту, Рамил, подражая вашим голосам, увлек их орду в Тайные Чащобы, а Орофин отправился к нашим за подмогой. Ни один орк не вырвется из Леса. А с завтрашнего дня у западных границ будут дежурить пограничные отряды. Спи.
заставить побледнеть
verb
You'd make your man pale.
Да ты любого мужчину заставишь побледнеть!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test