Translation for "благоразумный человек" to english
Благоразумный человек
Translation examples
— Как и следует делать любой разумной даме, — быстро парировала Синелла, — или любому благоразумному человеку.
the lady returned, "or any prudent man, for that matter.
У нас в провинции есть поговорка: благоразумный человек избегает войны, только хорошо подготовившись к ней.
We have a saying in my province. A prudent man avoids warfare only by being prepared for it.
— Благоразумный человек не стал бы делать очень многое из того, что я позволял себе в жизни, — парировал Джерин.
"A prudent man wouldn't have done a lot of the things I've done over the years," Gerin said.
А раз так, то благоразумный человек, сколь бы ни был он уверен в новооткрытой мудрости, не посчитает излишним принять меры предосторожности, дабы оградить себя от злых козней.
So a prudent man, however much he believed in his newfound wisdom, would do well to take steps that would guard himself against calamity.
Это толстый благополучный человек; будучи благоразумным, он исправно оставляет в условленном месте в скалах небольшие количества соли и мяса в дар изгнанникам.
He was fat and prosperous, and because he was a prudent man he regularly left small gifts of salt and meat at a place in the hills where the outcasts came for it.
Я благоразумный человек, господин президент.
I'm a reasonable man, Mr. President.
Здесь ничто не оскорбит благоразумного человека.
There is nothing to offend a reasonable man.
Но, по правде говоря, я никогда не был благоразумным человеком.
The truth is, I was never a reasonable man.
Король - благоразумный человек и не сделает ничего необдуманного.
The King is a more than reasonable man who isn't about to do anything rash.
Вот видишь, Сонни, я говорил тебе, что он благоразумный человек.
You see, Sonny, I told you he is a reasonable man.
Не тронешь, потому что он твой друг, а ты Брукс — благоразумный человек.
He's a friend of yours, and Brooks is a reasonable man.
Я сказала вам, что мой отец благоразумный человек и это правда в большинстве.
I've told you my father is a reasonable man, and that is true about most things.
[Перкинс лезет в карман и начал отсчитывать монеты.] Я понимаю ваше рвение, сержант, но я думаю, что вы благоразумный человек. [Перкинс лезет в карман и начал отсчитывать монеты.]
I admit your prior claim, Sergeant, but I think you are a reasonable man.
– Здесь есть полицейский инспектор Дэвид Тау, наиболее благоразумный человек.
“There is a police inspector, David Touh—a most reasonable man.”
Всякий благоразумный человек пришел бы в уныние, а Аркадий поглядел на часы.
Any reasonable man would have been depressed, yet Arkady checked his watch.
— Дуэль начали вы, сэр, но если вы хотите прекратить ее, я, как благоразумный человек, с удовольствием принимаю ваше предложение.
“You started it, sir, but if you wish to terminate it, I—as a reasonable man—will gladly entertain the proposal.”
К тому же перспектива схватки с четырьмя противниками, общий вес которых, очевидно, значительно превышал семьсот фунтов, не представлялась привлекательной благоразумному человеку.
Besides, the thought of encountering four opponents, who probably totaled well over seven hundred pounds on the hoof, was something no reasonable man would go out of his way to look for.
Потому что он готов пожертвовать мною, Джонни, маленьким Клемом, собой, кем угодно ради победы коммунизма, потому что он обезумел, потому что полагает себя благоразумным и рассудительным, а благоразумный и рассудительный человек понимает, что в сравнении с будущим мира судьба друга или жены — сущий пустяк.
Because he’s fanatic, because he would sacrifice me and Johnny and young Clem and himself and anybody else if he was told it was for the cause, because he’s out of his mind, because he thinks he’s so reasonable and a reasonable man gives up little things like a friend or a wife for the future of the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test