Translation for "безрезультатно" to english
Translation examples
Расследование этого инцидента закончилось безрезультатно.
Investigations have been carried out, but without result.
Местная следственная группа приняла необходимые меры, которые оказались безрезультатными.
The provincial information squad continued its inquiries, but without result.
Мы не считаем работу Обзорной конференции по Программе действий безрезультатной.
We do not regard the Review Conference on the Programme of Action as having been without results.
Его мать безрезультатно обращалась к прокурору суда государственной безопасности Диярбакыра.
His mother applied to the Prosecutor of the State Security Court of Diyarbakir, without result.
Несмотря на значительные усилия, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров остается безрезультатным.
Despite significant efforts, the Doha round of multilateral trade negotiations remains without results.
В данном случае автор сообщения воспользовалась всеми возможными административными и судебными средствами правовой защиты, но безрезультатно.
In this case the author has attempted remedies of every kind, administrative and judicial, without result.
Международный трибунал в течение уже более 10 лет безрезультатно призывает международное сообщество арестовать этих лиц.
The International Tribunal has urged the international community to secure the arrest of these fugitives for over a decade without results.
Сообщивший эту информацию источник указал, что он уже безрезультатно обращался в Бюро государственного прокурора Силопи и в министерство внутренних дел.
The source reported having applied to the Office of the Public Prosecutor in Silopi and to the Ministry of Interior, without result.
Международный трибунал в течение уже более десяти лет безрезультатно призывает государства-члены арестовать этих лиц.
For over a decade, the International Tribunal has repeatedly called on Member States to ensure the arrest of these fugitives without result.
Артура Бернарда сутками напролет, безрезультатно.
Arthur Bernard for days, without results.
Киров послушно обрабатывает эмигрантов. Безрезультатно.
Kirov dutifully trawls the émigrés, without result.
Видимо, эти усилия оказались безрезультатны.
Apparently, this splendid effort was without results.
Мы з часа говорили безрезультатно
We've been talking for 3 hours without result
Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
The guard who brought up the body... applied artificial respiration, but without result.
Что мы и проделали, но безрезультатно.
Which we did, without result.
Он попробовал еще раз, но безрезультатно.
              He tried again, without result.
Опять взялся Миша, и опять безрезультатно.
Misha again took over, but again without result.
Несколько минут прошли безрезультатно.
A few minutes passed, searching without results.
Несколько гоблинов попытались включить его – безрезультатно.
Several goblins tried it, without result.
Я начал было отговаривать его, но безрезультатно.
I did my utmost to dissuade him, but without result.
Я проконсультировался со своим мочевым пузырем, но безрезультатно.
I consulted my bladder without result.
Миша лихорадочно дергал птицу, но безрезультатно.
Misha feverishly pulled the bird, but without result.
Мы почти семь лет безрезультатно ищем ее.
We have searched hard for it, for almost seven years without result.
Как ни удивительно, но после всех его безрезультатных усилий, возник ответ:
Surprisingly, after all his efforts without results, there was a response.
ВСООНЛ неоднократно поднимали вопрос об этом нарушении с ливанскими властями, однако безрезультатно.
UNIFIL repeatedly raised this violation with the Lebanese authorities but without effect.
Попытки к сближению, предпринимавшиеся <<башигантахе>> и гражданским обществом, оказались безрезультатными ввиду отсутствия консенсуса в отношении рамок и предмета диалога.
The attempts at rapprochement initiated by the Bashingantahe and civil society were without effect, in the absence of consensus regarding the context and purpose of the dialogue.
39. Политика и мандаты будут безрезультатными, если сотрудники ПРООН не будут иметь четкого представления о гендерной проблематике и навыков ее учета в своей работе.
39. Policies and mandates are without effect if UNDP staff do not understand gender, or lack the skills to mainstream gender in their work.
Эта тактика не является безрезультатной, и со времени предоставления последнего доклада Группы в июле 2009 года (см. S/2009/502) был совершен целый ряд чудовищных актов, кроме того несколько попыток готовившихся терактов было пресечено.
This has not been without effect, and there have been many horrific attacks since the Team's last report in July 2009 (see S/2009/502), as well as several that did not work.
Не следует забывать о том, что в период с 1963 по 1974 год Турция и Великобритания неоднократно -- как в ходе прений в Совете Безопасности, так и напрямую -- делали представления <<правительству Макариоса>> с целью добиться прекращения нарушений основных статей, а также прав киприотов-турок, но безрезультатно.
It should not be forgotten that from 1963 to 1974 Turkey and Britain, on many occasions, both in the course of debates at the Security Council and directly, made repeated representations to the "Makarios government" to stop violating the basic articles, as well as the rights of the Turkish Cypriots, but without effect.
После целого ряда безрезультатных предупреждений органы государственной безопасности были в конечном счете вынуждены принять решение о применении исправительно-трудового воздействия и с официального согласия пекинского муниципального управления исправительно-трудовой реабилитации избрали для Лю в качестве меры пресечения три года исправительных работ.
After issuing many warnings without effect, a public security organ finally had to invoke the Decision on Re-education through Labour and, with the explicit approval of the Bejing Municipal Labour Rehabilitation Board, decided to commit Liu to three years of education through labour.
В докладе о миссии в Руанду в апреле 1993 года (E/CN.4/1994/7/Add.1) и в выступлении в Комиссии по правам человека в марте 1994 года Специальный докладчик выразил свою озабоченность по поводу вызывающих тревогу масштабов нарушений права на жизнь в этой стране, но безрезультатно.
In his report on the visit to Rwanda in April 1993 (E/CN.4/1994/7/Add.1) and in his introductory statement before the Commission on Human Rights in March 1994, the Special Rapporteur had presented his concern at the alarming level of violations of the right to life in that country, without effect.
После подачи жалобы в Совет, без видимого эффекта, и также после безрезультатной встречи с Вами, по-Вашему, это было неразумно со стороны подсудимого привлечь внимание выше стоящих руководителей?
Having appealed to the Council, without effect, and having been equally unsuccessful with yourself, do you think it unreasonable for the prisoner to attract the attention of the general governors?
Загремел запустил ему вслед булыжником – безрезультатно.
Smash lobbed a boulder at it without effect.
Дик опять позвонил, снова безрезультатно, и тут заметил, что парадная дверь прикрыта неплотно.
He rang again, still without effect, before he noticed that the front door was not quite closed.
Сначала – безрезультатно. Потом послышался звук: «Наверху – они ушли наверх – они, наверно, легли – они…»
In the beginning without effect. Then a sound was detectable. "Upstairs–she done gone upstairs–I reckin she done gone to bed–she–"
В итоге рекомендация Комитета осталась безрезультатной.
Consequently, the Committee's recommendations had not been put into effect.
Были внесены различные соответствующие предложения, однако, к сожалению, безрезультатно.
To that effect, various propositions were made, but unfortunately to no avail.
Однако автор утверждает, что он подал жалобу на г-жу И. в Тверской судебный департамент, но она оказалась безрезультатной.
The author claims, however, that he did complain about Mr. I. to the Judicial Department of the city of Tver, to no effect.
Материалы НПО или других организаций не могут использоваться с этой целью, а репутация Комитета будет подорвана, если его предупреждения окажутся безрезультатными.
NGO or other material could not be used for the purpose and the Committee's authority would be undermined if it issued threats that could not be carried into effect.
Все предпринятые действия оказались безрезультатными: государством-участником не было проведено никакого углубленного и тщательного расследования по факту исчезновения.
All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance.
Все предпринятые ими действия оказались безрезультатными: государством-участником не было проведено никакого углубленного и тщательного расследования в связи с исчезновением этого лица.
All their efforts were to no avail, however, and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into his disappearance.
Он перепробовал все, что мог, — безрезультатно.
He had tried everything, and to no effect.
Он пробовал стронуться несколько раз, но безрезультатно.
Desperately he tried several times, to no effect.
Полли повертела водотопливный клапан — безрезультатно.
Polly twisted the water fuel valve to no effect.
Зверев бушевал, грозил и увещевал, но безрезультатно.
Zveri stormed and threatened and cajoled, but all to no effect.
Я опять сжевал 8 бутонов и снова безрезультатно.
I had ingested eight buttons again, but the effect had been different.
Юноша попробовал снова спеть песню чужбины, но безрезультатно.
Jon-Tom had tried resinging the alien song, to no effect.
Эванс начал бить «Болдена» рукояткой ружья по шее, но безрезультатно.
Evans brought the butt of his gun down on Bolden's back, but it had no effect.
– Вэль, они уходят! – закричала Атара и снова выстрелила но безрезультатно.
'Val, they're getting away!' Atara shouted at me. She fired off another arrow, to no effect.
Попытки определить возраст строительных материалов оказались безрезультатными из-за воздействия антиэнтропийного поля.
Dating of the construction materials had been useless because of the effect of the anti-entropic field.
а шурин дорожного рабочего, моряк привез им амулет аж из самой Шриланки - но все безрезультатно.
the road-mender's brother in law who had gone off to sea, sent an amulet all the way from Shangri-la - but to no effect.
Слова остаются безрезультатными, если за ними не следуют действия.
Words remain ineffectual if they are not followed up with action.
В результате деятельность Организации Объединенных Наций оказалась безрезультатной, и ее работа во многих областях стала второстепенной.
As a result, the activity of the United Nations was rendered ineffectual and its work in many areas was marginalized.
Она не может применяться против лиц, оказывающих пассивное сопротивление, если только применение физической силы не окажется безрезультатным.
It cannot be used with respect to persons using passive resistance, unless the use of physical force has proved ineffectual.
В южной части Сомали переходное федеральное правительство безрезультатно пыталось бороться с различными вооруженными группировками, которые включали экстремистов, политических оппортунистов и клановые вооруженные ополчения.
In southern Somalia, the Transitional Federal Government struggled ineffectually to contain a complex insurgency involving extremists, political opportunists and clan-based militias.
18. Принципы назначения наказаний, поощряющие применение программ общественного воздействия, но не устанавливающие никаких обязательств по разработке и осуществлению таких программ, являются безрезультатными и не способными решить проблему переполненности тюрем.
Sentencing policies that encourage the use of community-based programmes but do not establish any obligation to develop and sustain such programmes are ineffectual and do nothing to alleviate prison overcrowding.
Однако усилия были разрозненными и безрезультатными в плане обеспечения реального прогресса в отправлении правосудия, который должен проявляться в улучшении доступа к правосудию или создании независимой, беспристрастной и неподверженной коррупции судебной системы.
Yet efforts have been piecemeal and ineffectual in achieving real improvement in the administration of justice in the form of improved access to justice or the development of a judiciary that is independent, impartial and free from corruption.
<<ответ на вопросы такого рода, которые поставлены в настоящей просьбе, если он будет неполным, может оказаться не только безрезультатным, но и фактически вводящим в заблуждение в том, что касается юридических норм, применимых к вопросу запрашивающей организации>> (ibid, p. 89, para. 35).
"a reply to questions of the kind posed in the present request may, if incomplete, be not only ineffectual but actually misleading as to the legal rules applicable to the matter under consideration by the requesting Organization" (ibid., p. 89, para. 35).
35. Кроме того, по мнению Малайзии, отведенный срок (один год) недостаточен для того, чтобы проанализировать тенденции (десять лет было бы разумным сроком и пять -- применимым для того, чтобы избежать безрезультатных усилий и неточностей), а Рабочая группа, члены которой назначаются на каждой сессии Комиссии по положению женщин, утрачивает элемент преемственности.
35. Furthermore, Malaysia felt that the time frame given (one year) was insufficient to discern trends (10 years would be tenable and five workable, in order not to be ineffectual and inaccurate) and that the members of the Working Group, who were appointed at each session of the Commission on the Status of Women, lost an element of continuity.
Всё, что я вижу - безрезультатная показуха.
All I see is a lot of ineffectual grandstanding.
Я не хотел, чтобы это прозвучало безрезультатным.
I didn't mean for it to sound ineffectual.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
- Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
В то время она еще не подозревала о его безрезультатности.
At the time, of course, she hadn’t realized that he was ineffectual.
Его руки безрезультатно проходили сквозь них.
His hands passed right through them, ineffectual.
Даже рыбы казались встревоженными, но безрезультатно.
Even the fish were invested with an air of ineffectual alarm.
Похоже, что кто-то торопливо и безрезультатно что-то искал.
It was as though someone had been making a hurried and ineffectual search for something.
- Бумажник, - сказал Джон, отряхивая безрезультатно полы мундира.
John said, brushing ineffectually at the front of his uniform.
Ей не пришло бы в голову, что, если действие безрезультатно, оно бессмысленно.
It would not have occurred to her that an action which is ineffectual thereby becomes meaningless.
На этот раз бусина безрезультатно прошла по пластобетону по касательной и срикошетила от кирасы.
This time it skittered ineffectually along the plascrete and ricocheted off his cuirass.
Народ любил ее, и все молитвы и вышивания были искренними, но безрезультатными.
She was well loved by her people and all their prayers and embroideries were sincere, but ineffectual.
До сих пор все, что она вспоминала о нем — это жалкая безрезультатность всех его действий.
Since then, what she tended to remember about him was his dogged ineffectuality.
Обедали мы втроем в угрюмом молчании после нескольких безрезультатных попыток с моей стороны заговорить с ним.
We dined with him in a sulky silence, after a few ineffectual efforts on my part to talk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test