Translation for "без всяких ограничений" to english
Без всяких ограничений
  • without any restrictions
Translation examples
without any restrictions
Несопровождаемые несовершеннолетние получают такую помощь без всяких ограничений.
Unaccompanied minors were granted legal aid without any restrictions.
Европейский союз призывает доставлять гуманитарную помощь без всяких ограничений и гарантировать гуманитарному персоналу свободу передвижения.
The European Union calls for humanitarian assistance to be delivered without any restrictions and for humanitarian personnel to be guaranteed freedom of movement.
Религиозные материалы продаются без всяких ограничений в книжных магазинах и других подходящих местах, а издатели такой литературы с успехом демонстрируют их на книжных ярмарках и в рамках других аналогичных мероприятий.
Religious books are sold without any restrictions at bookshops and at other convenient places and the publishers of such works exhibit them successfully at the book fair and at other similar events.
По крайней мере в прошлом мы имели возможность свободно обрабатывать свои земли, без всяких ограничений передвигаться в любое место в нашей стране, жить на земле своих предков.
At least in the past we had the freedom to cultivate our lands, to travel without any restrictions to any place in our country, to live in the land of our ancestors.
Кроме того, эти артисты имеют возможность без всяких ограничений организовать выступления в Германии самостоятельно, не прибегая к государственным субсидиям, или установить сотрудничество с агентствами, работающими в соответствующем секторе и не получающими субсидий.
In addition, these artists have, without any restriction, the chance to organize events in Germany themselves, without public subsidy, or to collaborate with agencies working in the sector in question which are not eligible for subsidies.
Острова были официально признаны Организацией Объединенных Наций в качестве спорной территории, но, в ожидании решения этого спора, на материковой части Аргентины островитяне пользуются всеми правами, содержащимися в Пакте, без всяких ограничений.
The islands were officially recognized by the United Nations as a disputed territory but, pending the resolution of that dispute, on mainland Argentina the islanders enjoyed all the rights protected by the Covenant, without any restrictions.
- когда в таблице А указано положение ТЕ15 (во всех других случаях, т.е. при L21DH в качестве наименее строгого допустимого положения по цистернам), пункт 6.8.2.2.3 применяется самостоятельно, и это означает, что вакуумные клапаны допускаются без всяких ограничений.
- when TE15 is not indicated in table A (in all other cases, e.g. with L21DH as the least stringent tank provisions acceptable), 6.8.2.2.3 is applicable on its own, meaning that vacuum valves are allowed without any restriction.
Совет подчеркивает, что стороны должны надлежащим образом обеспечить в отношении Миссии и ее поставок свободу передвижения и доступ на всей территории сторон, без всяких ограничений, в том числе в пределах временной зоны безопасности и прилегающей полосы шириной 15 километров.
The Council stresses that the parties must provide free movement and access for UNMEE and its supplies as required throughout the territories of the parties, without any restrictions, including within the temporary security zone and the 15 km wide adjacent area.
26. Парагвай имеет богатые традиции римской католической церкви, однако там существует полная свобода вероисповедания, поскольку в статье 23 Конституции признаются свобода религии, культов и идеологии без всяких ограничений, кроме тех, которые установлены Конституцией и законодательством.
26. Paraguay is a country with a great Roman Catholic tradition, but there is nevertheless complete freedom of worship, since article 24 of the Constitution recognizes freedom of religion, worship and ideology without any restrictions other than those established in the Constitution and the law.
И бессердечие папеньки было тем больше, что без этих пенсий маменька могла бы распоряжаться всеми деньгами без всяких ограничений.
and it was the more unkind in my father, because, otherwise, the money would have been entirely at my mother's disposal, without any restriction whatever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test