Translation for "всяких ограничений" to english
Всяких ограничений
  • any restrictions
Translation examples
any restrictions
Несопровождаемые несовершеннолетние получают такую помощь без всяких ограничений.
Unaccompanied minors were granted legal aid without any restrictions.
Всякое ограничение основного права должно иметь под собой правовую основу.
Any restriction of a fundamental right must have a legal basis.
68. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что пользование Интернетом свободно от всяких ограничений.
The Special Rapporteur notes with appreciation that the use of the Internet is free from any restrictions.
Действующее законодательство запрещает всякое ограничение выборных прав, основанное на расовых и этнических различиях.
Current legislation prohibited any restrictions on electoral rights on the basis of racial or ethnic origin.
Всякое ограничение граждан в их правах и свободах допускается лишь на основании и в порядке, предусмотренном законом.
Any restriction on civil rights and liberties is permitted only on the grounds and in the manner laid down by legislation.
С другой стороны, транспарентность не означает детального и безо всяких ограничений разглашения всей военной информации.
On the other hand, transparency does not mean disclosing all military information in detail and without any restrictions.
Всякое ограничение свобод или прав должно соответствовать характеру или необходимости такого ограничения в каждом отдельном случае.
Any restriction of freedoms or rights must correspond to the nature of the need for such restriction in each individual case.
Европейский союз призывает доставлять гуманитарную помощь без всяких ограничений и гарантировать гуманитарному персоналу свободу передвижения.
The European Union calls for humanitarian assistance to be delivered without any restrictions and for humanitarian personnel to be guaranteed freedom of movement.
Всякое ограничение основного права должно быть обосновано общественным интересом или защитой основного права других и должно также быть пропорционально искомой цели.
Any restriction of a fundamental right must be justified by public interest or serve to protect the fundamental rights of other persons and must be in proportion to the goals pursued.
Религиозные материалы продаются без всяких ограничений в книжных магазинах и других подходящих местах, а издатели такой литературы с успехом демонстрируют их на книжных ярмарках и в рамках других аналогичных мероприятий.
Religious books are sold without any restrictions at bookshops and at other convenient places and the publishers of such works exhibit them successfully at the book fair and at other similar events.
И бессердечие папеньки было тем больше, что без этих пенсий маменька могла бы распоряжаться всеми деньгами без всяких ограничений.
and it was the more unkind in my father, because, otherwise, the money would have been entirely at my mother's disposal, without any restriction whatever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test