Translation for "tramonto" to english
Translation examples
noun
Tramonti, cose cosi'.
Sunsets and suchlike.
Qui niente tramonto.
Is no sunset.
Dall'alba al tramonto.
Sunrise to Sunset
Un bel tramonto.
A beautiful sunset.
Sempre al tramonto.
Always at sunset.
Suoni il tramonto.
Play the sunset.
Tramonti... esatto, altri tramonti...
Sunsets - yes, more sunsets - of orange and gold,
Il tramonto sta cominciando.
Sunset's beginning.
- Dal tramonto all'alba
- Sunset to sunrise
- Guardare il tramonto.
- Watch the sunset.
noun
Ma al tramonto...
But at sundown...
Aspettiamo il tramonto.
Wait till sundown.
- Il tramonto, idiota.
- Sundown, you idiot.
C'e' il coprifuoco al tramonto.
- Curfew's sundown.
Sceriffo. Prima del tramonto?
Inspector by sundown?
Ha la Sindrome del Tramonto.
He's sundowning.
- Quand'e' il tramonto?
- When is sundown?
Questi sono tramonti.
These are sundowns.
noun
- II sole tramonta.
- The sun is setting.
# Un altro sole tramonta #
Another setting sun
# Tramonta in estate #
Sets on summer ♪
- Il sole tramonta.
The sun's setting.
Dove tramonta il sole?
Where sets the Sun?
Tramonta omai sua stella.
Her star is setting.
... prima del tramonto.
...before it sets.
Il pesce luna tramonta!
The moon-fish sets!
noun
Che sensazione dà essere in un partito ormai al tramonto?
How does it feel to be in decline?
L' Erroll Douglas che sbarca a Palermo, nell'anno Santo è un uomo avviato irreparabilmente sul viale del tramonto.
Erroll Douglas landing in Palermo, in the Holy Year, is a man irreparably heading on the decline
(Sal) Così, in America, quando il sole tramonta e me ne sto seduto sul vecchio molo diroccato del fiume a guardare i lunghi cieli sul New Jersey e sento tutta quella terra nuda che si srotola in un'unica incredibile enorme massa fino alla West Coast e tutta quella strada che va e tutta quella gente che sogna nella sua immensità e so che nell'Iowa, a quest'ora, la stella della sera tramonta spargendo le sue fioche scintille sulla prateria poco prima dell'arrivo della notte fonda che benedice la terra, oscura tutti i fiumi avvolge le vette e rimbocca le ultime spiagge e nessuno, nessuno sa cosa accadrà a nessun altro se non il desolato stillicidio della vecchiaia che avanza io penso a Dean Moriarty.
As in America, When the Sun Declines to contemplate and I sit on the old wharf the big sky of New Jersey smelling unfolding the vast raw land, to the west coast and all that road going, and all Those Who Dream in its immensity ... in Iowa I know by this time Evening Star declines in the meadow, just before dark that blesses the earth, darkens rivers drapes and the ultimate shore ... andperson, what will happen to us, nobody knows except
Nietzsche. Il tramonto dell'occidente.
Nietzsche, The Decline of the West.
Quando arriverà la pace degli anni del tramonto?
When will come the quiet hours of our declining years?
noun
Se vuoi noleggiare una barca, Suzanne, e remare fino al tramonto, accomodati.
If you want to rent a boat, Suzanne and row out into the fading light, be my guest.
# Non temere, perché la bandiera cremisi... # # che orgogliosa sventola nel tramonto glorioso # # mai scomparirà... #
Fear not, for the crimson flag that proudly ripples in this glorious twilight Shall never fade
Stai facendo quella... serie di Scorsese sulla HBO, la rockstar sul viale del tramonto,
Are you doing that... The faded rock star on that Scorsese HBO... - The '70s thing?
Una diva al tramonto con un problema di alcolismo?
A fading diva with a drinking problem?
Ma ancora in quel momento, con il sole al tramonto di Parigi,
Yet at the time, in the fading sun of Paris,
Tipi come questo non spariscono silenziosamente nel tramonto.
Guys like this don't just fade quietly into the twilight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test