Similar context phrases
Translation examples
The, uh, cover has lost at least 15 percent of its gloss the pages are yellow and there's significant rubbing and fading at the corners.
La... copertina ha perso almeno il 15 per cento della sua lucentezza... le pagine sono gialle... e c'e' un notevole scolorimento agli angoli delle pagine.
It's Dr.essed in a shoddy Victorian outfit from a museum. It's been displayed on a dummy for many years, in a case facing south-east, judging from the fading of the fabric.
Ha uno scadente vestito vittoriano proveniente da un museo, è stato esposto su un manichino per molti anni, in una teca esposta a sud est, a giudicare dallo scolorimento del tessuto.
The colour is a durable paint resistant to fading, specifically an oil-based enamel engineered for sign painters.
Il colore e' una vernice permanente, resistente allo scolorimento. Nello specifico, uno smalto ad olio prodotto per chi dipinge insegne.
And the fading.
E la dissolvenza.
I said fade!
Ho detto dissolvenza!
We fade in.
Apriamo in dissolvenza.
Fade to black.
Dissolvenza in nero.
- Where's the fade-out?
- Dov'è la dissolvenza?
Up until the fade.
Dall'inizio alla dissolvenza.
Lights fade out.
Luci in dissolvenza.
And fade up. Announce.
Apertura in dissolvenza...
There's no fade-out?
Non c'è dissolvenza?
noun
If you want to rent a boat, Suzanne and row out into the fading light, be my guest.
Se vuoi noleggiare una barca, Suzanne, e remare fino al tramonto, accomodati.
Oh, Great Spirit, life fades like the sunset.
Oh, Grande Spirito... la vita si smorza, come la luce al tramonto.
Fear not, for the crimson flag that proudly ripples in this glorious twilight Shall never fade
# Non temere, perché la bandiera cremisi... # # che orgogliosa sventola nel tramonto glorioso # # mai scomparirà... #
Are you doing that... The faded rock star on that Scorsese HBO... - The '70s thing?
Stai facendo quella... serie di Scorsese sulla HBO, la rockstar sul viale del tramonto,
And when Secretariat has to run as far as my horse did today he's going to fade like the sunset.
E quando Secretariat dovra' correre quanto ha fatto il mio cavallo oggi, svanira', come il tramonto.
A fading diva with a drinking problem?
Una diva al tramonto con un problema di alcolismo?
The wish will fade at sunset, you know.
Il desiderio svanirà al tramonto, lo sai.
Yet at the time, in the fading sun of Paris,
Ma ancora in quel momento, con il sole al tramonto di Parigi,
Guys like this don't just fade quietly into the twilight.
Tipi come questo non spariscono silenziosamente nel tramonto.
With the light fading fast, it's all hands on deck to rig and reset for one more try.
Con la luce che tramonta rapidamente, ci mettiamo al lavoro per organizzare una nuova prova.
"And what hath autumn To give us in its place? "Draw close the curtains Of branched evergreen; "Change cannot touch them With fading fingers sere:
Sfiora i rigogliosi rami di un sempreverde, ma non possono essere toccati dalle dita dell'appassimento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test