Translation for "rimasero" to english
Translation examples
verb
E... non rimasero a lungo.
And they did not stay long.
E rimasero così... tutto il tempo.
And they just stayed that way the whole time.
Il problema è che non rimasero morti.
Trouble was they didn't stay dead.
Tutti rimasero in silenzio.
Everybody stayed silent
Per quanto tempo rimasero li'?
And how long did they stay?
Isak e Olga rimasero a Berlino.
Isak and Olga stayed in Berlin.
Rimasero solo un paio di vecchi.
Only a few people stayed.
Alcuni rimasero in superficie.
Some managed to stay above.
Ci rimasero un bel po'.
They pretty much stayed there.
verb
Siamo entrambi rimasero in silenzio.
We both remained silent.
La tristezza ed il silenzio... rimasero.
The sadness and the silence - it remained.
Ma gli stipendi dei lavoratori rimasero gli stessi.
But wages for working people remained frozen.
Nonostante ciò, molte domande rimasero senza risposta...
Yet many questions still remain unanswered.
Ma le ombre rimasero.
But the shadows remained.
E rimasero cosi per diversi secoli.
And remained that way for centuries.
Le ragion nobili rimasero le ragion nobili.
High Reasons remained High Reasons
E così rimasero fino ad oggi.
There they remained to this very day.
Solo gli studenti della scuola rimasero
Only the students and their master remained.
Rimasero dentro fino alla fine dei loro giorni.
They remained inside until they died.
verb
Per Annibale, il periodo più buio della sua carriera, senza alcun dubbio, corrisponde a quando rimasero bloccati sulle Alpi.
For Hannibal, the darkest time of his career, without a doubt, had to be when they were bogged down in the Alps.
Tutti rimasero a guardare mentre Kitty veniva accoltellata... ..e moriva in pieno giorno.
They all just watched as Kitty was being stabbed to death... in broad daylight.
I casi rimasero insoluti, ma erano così bizzarri che Hoover li archiviò sperando che venissero dimenticati.
Because the cases were unsolved and considered so bizarre, Hoover locked them away, hoping that they would be forgotten.
Gli ultimi forse a saperlo rimasero uccisi nel saccheggio di Costantinopoli, nel tredicesimo secolo, 1204 per l'esattezza.
The last people who might've known were slaughtered when the Crusaders sacked Constantinople in the 13th century... 1204, to be exact.
Inizialmente, eravamo ottimisti sul fatto che li avremmo trovati ed incriminati, ma sfortunatamente, il caso fu chiuso e le investigazioni rimasero in stallo.
And initially we were optimistic that they would be found and charges laid. But, unfortunately, the leads that we were working with soon dried up, and so the investigation stalled.
Rimasero insieme per me e mia sorella.
They stuck together for the well-being of my sister and I.
Una ragazza civile e alcuni dei nostri rimasero... bloccati in un edificio controllato dai... seguaci di questa... persona dotata.
A civilian girl and a few of our guys were stuck inside a building being held by the followers of this gifted individual.
verb
Potevo contrarre i muscoli quanto volevo, ma i testicoli non rimasero nell'addome.
But all the clenching in the world will not keep testicles in your abdomen.
verb
Alcuni rimasero uccisi, gli altri se ne andarono.
Some were killed and the rest left.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test