Translation for "rimangono" to english
Translation examples
verb
Ma... rimangono qui.
But... they stay here.
- Le ragazze rimangono.
-The girls stay.
- Bene, perche' rimangono.
Good. They're staying.
Non rimangono mai.
They never stay.
- Rimangono da soli.
They just stay.
Parole che rimangono.
Words that stay.
Anche loro rimangono.
They're staying too.
- Loro rimangono fuori.
They stay outside.
Se la dottoressa Rorish dice che rimangono qui, rimangono qui.
If Dr. Rorish says they stay, they stay.
Le pistole rimangono.
The guns stay.
verb
Alcuni istinti rimangono.
Some instinct remains.
- Altri rimangono scettici.
Others remain skeptical.
- I Medici rimangono.
- The Medici remain.
Le ferite rimangono.
The wounds remain.
Rimangono due cavi.
Two strings remaining.
Rimangono due quadri.
Two paintings remain.
Ricordi che rimangono
Memories that remain
- I soldati rimangono...
- The soldiers remain on...
RIMANGONO TRE SQUADRE
THREE TEAMS REMAIN
luogodiGwynek rimangono sconosciuti.
Gwynek's whereabouts remain unknown.
verb
Ehi, i maschi rimangono maschi.
Hey, boys will be boys.
Gli altri rimangono indietro.
The rest will be left behind.
Rimangono moltissime... Decisioni da prendere.
There are still so many decisions to be made.
Rimangono lontani, non vogliono essere visti.
They're dropping back. Don't wanna be seen.
Com'e' che ci rimangono 30 chilometri?
How can we be down to 19?
- Gli onesti rimangono poveri.
- Nobody ever got rich being honest.
BoJack e Diane rimangono sul professionale.
BoJack and Diane being professional.
Rimangono li' per sempre.
They'll be there for eternity.
verb
- E mettile in forno, così rimangono calde. Okay.
- keep 'em warm.
Tutti rimangono ipnotizzati dalle righine.
Nobody can keep their eyes off the pinstripes.
Ci teniamo due milioni, e te ne rimangono dieci.
We keep two million, which leaves ten for you.
Rimangono sempre indietro.
The time keeps drifting.
Mi rimangono i ricordi, questo e' il bello.
Keep my memories, that's nice.
- Sono foto che rimangono per sempre.
- People keep those pictures forever.
Voglio tenermi le dita che mi rimangono.
I still have nine toes and I want to keep them.
Ti dispiace se i nostri rimangono da me a dormire?
You mind if I keep ours for tonight?
Rimangono sul luogo, cosi' da mantenere la citta'...
Keeping the city...
I clienti rimangono vestiti, giusto?
The patrons keep their clothes on, right?
verb
Gli altri rimangono qui.
The rest of you, hide.
Si tratta di eliminare quelli che rimangono.
It's about eliminating the rest of you.
Prendo tutti i biglietti che le rimangono, grazie.
- yes, I'll have all the rest of your tickets please.
Esatto, come gli altri che rimangono.
It is, just like the rest of them.
Che farai nei giorni che ti rimangono?
What are you doing with the rest of your life?
verb
Mentre noi giacciamo nelle nostre tombe, i nostri omicidi rimangono irrisolti.
Some of us still lie in our graves, our murders unavenged.
Dove poteri più antichi del tempo rimangono avidamente in attesa.
Where powers older than time lie ravenous... And waiting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test