Translation examples
verb
Ti stai rendendo ridicola!
You're making yourself crazy!
Ti stai rendendo...
You'll make yourself...
Ci sta rendendo schiavi!
He's making us prisoners!
Rendendo inevitabile lo scontro.
...making convergence inevitable.
Ci stiamo rendendo utili.
We're making ourselves useful.
Ti sta rendendo strano.
It's making you weird.
Rendendo facile cosa?
Making what easy?
rendendo impossibile qualsiasi sfruttamento.
making exploitation impossible.
Mi sta rendendo nervoso.
You're making me nervous.
Stai rendendo tutti nervosi.
You're making everybody nervous.
verb
Il vento travolge le foglie... rendendo i fiori ancora più belli!
The wind sweeps off the leaves. Rendering the flowers even more beautiful.
Distruggendo il codice... e rendendo le informazioni pressoché incomprensibili.
That destroys the code and renders the information pretty much unintelligible.
Creiamo una barriera che nessuna altra nave potra' superare, rendendo irrilevante la loro superiorita' numerica.
We create a barrier no other ship could pass, rendering their numbers irrelevant.
Rendendo la vita delle stelle troppo breve.
Rendering star life too short.
È scoppiata una tubatura al 98mo, rendendo il loro edificio inabitabile.
A pipe burst in the nine-eight, rendering the building uninhabitable.
Dopo di che, la giacca ha effettuato il login rendendo insicuro il nostro firewall.
After that, the tux logged on and rendered our firewall insecure.
Sua moglie ha sguinzagliato i cani contro di me, rendendo la domanda irrilevante.
His wife set their dogs on me and rendered the question moot.
Le Bron gli offre... Prestiti considerevoli... Rendendo le sanzioni inefficaci...
Le Bron offers them sizable loans, rendering the sanctions toothless and affording the bad actors the ability to continue conducting business as usual.
Rendendo Harry impotente.
Rendering Harry impotent.
"rendendo gli eredi maschi dei Pryde maledetti per sempre."
"rendering the male line of the Prydes for ever accursed."
verb
Che ti stiamo rendendo le cose difficili?
Giving you a hard time?
Lei ti stava solo rendendo la vita difficile.
She's just giving you a hard time.
Le stanno rendendo la vita un inferno.
He's giving 'em hell.
Ti sta rendendo la vita difficile?
Is he giving you a hard time?
Sto rendendo la vita a tua madre.
I'm giving your mother her life back.
Mi stai rendendo le cose difficili, cazzo.
You're giving me such a fucking hard time right now.
Ti sto rendendo omaggio. Ti sei fatto valere.
I'm giving you props, you held your own.
- Sta ancora rendendo la vita difficile al prete?
You still giving the priest a hard time?
Stai rendendo una nazione al suo popolo.
You're giving a nation back to its people.
Non rendendo pubblici segreti di stato a caso.
Not giving away state secrets haphazardly.
verb
Gli stiamo rendendo omaggio.
We're paying tribute to him.
Le stavo rendendo omaggio.
- I was paying my respects.
Ok, e stiamo rendendo i nostri omaggi e siamo tristi.
Oh! Okay, and we're paying our respects, and we're sad.
Gli sto rendendo omaggio.
I'm paying my respects.
Dio, sono stata una tale sciocca a pensare che mi stessi rendendo questo grande omaggio promettendomi il ruolo da protagonista.
God, I must have been such a fool, thinking that you were paying me this great tribute by promising me top billing.
Ma devi distaccarti da quell'azione e pensare che stai rendendo omaggio al capo e che stai facendo cio' che si aspettavano da te.
Now, you have to detach yourself from the act. You have to think that you are paying homage to the boss, and you're doing what's expected of you.
Sta rendendo omaggio a Carroll.
It's paying homage to Carroll.
Un giorno della memoria... che credo che ricorderemo a lungo. Perche' non stiamo rendendo onore... solo alle truppe statunitensi che hanno sacrificato la loro vita... ma rendiamo omaggio... anche ai coraggiosi Texas Ranger caduti.
a Memorial Day I think we will long remember, because we're not just honoring those U.S. troops who paid the ultimate sacrifice, we're paying tribute to the brave Texas rangers who have also fallen.
verb
E me lo manda qui, sotto l'effetto di droghe, rendendo impossibile parlargli?
And she's sending him down to me in a drugged state Of mind, where he could hardly talk?
verb
Dobbiamo capire che il modo in cui abbiamo prodotto il cibo in Brasile e nel Sud America sta rendendo sterili interi ecosistemi.
We need to understand the way that we have been producing food in South America and Brazil is sterilizing entire ecosystems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test