Translation examples
verb
Lo renda ufficiale.
Make it official.
Lo renda possibile.
You make it happen.
Lo renda legale!
Make it lawful!
Si renda utile.
Make yourself useful.
Mi renda orgoglioso.
Make me proud.
Lo renda esecutivo.
Make it happen.
Che... Renda tutto...
That makes it all
La renda felice.
Make her happy.
verb
Si,non capita spesso che qualcuno ci renda inutili.
It's not often we're rendered unnecessary.
Spero che Dio benedica questa unione e che lo renda favorevole agli interessi del mio popolo, oltre che alla mia felicita' domestica.
I hope that God will bless this union and render it conducive to the interests of my people as well as my own domestic happiness.
Ryan, mi fa davvero piacere che ti senta piu' forte, ma devi stare attento che questa corazza emozionale che ti sei costruito non ti renda
She'll want to look at Hannah. Ryan, I'm really glad that you're feeling stronger, but this emotional armor that you're building up, you have to be careful that it doesn't render you numb to the feelings of those around you.
Abbiamo bisogno che lei annulli le modifiche che ha fatto... in modo che renda il virus... un'altra volta efficace contro di loro.
We need you to undo the changes you made so as to render the virus once more effective against them.
Se sta dicendo che e' un problema costituzionale, deve presentare una mozione alla Corte Suprema, stabilire una commissione che renda questa udienza civile non necessaria.
If you're saying this is a Constitutional issue, then you need to file a motion with the State Supreme Court and establish standing, thereby rendering this civil hearing unnecessary.
A parte questo, comunque, non vedo prove che la sua condizione la renda inabile alla professione.
Beyond that,however,I see no evidence that your condition has rendered you unfit to practice.
E' la terza madre in due settimane che mi prega di diagnosticare qualcosa che renda suo figlio non idoneo all'arruolamento.
Third mother in two weeks to beg me to diagnose something that would render her son unfit for active service.
Temo che, in qualche modo, il tokaj mi renda asociale.
I fear the Tokay rendered me somewhat unsociable.
verb
- Qualunque cosa renda bene.
Whatever gives the best profit.
Ce lo renda.
Give him back.
Mi renda gli occhiali.
Give me my glasses.
Mi renda il vestito.
Give me back the dress.
Me lo renda, le dico!
Give it to me!
- Mi renda la frusta.
Give me back the whip.
Me lo renda, signore!
Give me that, sir.
Beh, allora ci renda la macchina.
Then give it back.
- Me la renda.
- Give it back.
Lascia che ti renda qualcosa:
Let me give you something back:
verb
Proprio perche mi renda l'omaggio della spada.
Yes! Just so he pays the homage of the sword!
Lo credo che il delitto, alla lunga, renda bene.
I think that crime definitely pays and that, you know, it's a great job.
Probabilmente vuole che gli renda i soldi per la facolta' di Legge.
Probably wants me to pay him back for law school.
- Uno che renda.
- One that pays.
Signora Rukh, lasciate... che vi renda omaggio.
Madame Rukh, permit me to pay you my homage.
Un part-time che renda 70-75 rupie.
Anything part-time that pays 70-75 rupees.
Sembra che renda far lavorare il piccolo Leo.
It still pays to put little Leo to work.
- Sembra che il settore privato renda bene.
Looks like the private sector's paying well.
Un lavoro che renda bene.
We need a high-paying job.
Immagino che il tradimento non renda come prima.
I guess treason doesn't pay what it used to.
verb
Bisogna che ti renda il tuo zerbino.
I must return your doormat. - You OK?
Crediamo che voi vogliate apporre un codicillo al contratto che renda il contratto permanente e leghi a voi la vedova per sempre.
It is our belief, Mr. Neville, that in returning here you are seeking a codicil to your original contract. A codicil of a more permanent nature than the last one. A lasting contract with a widow.
- Renda le foto satellitari.
- Return the satellite photos.
- Beh, confidiamo sul fatto che la polizia di Los Angeles ci renda il favore.
We're hoping the LAPD will return the favor.
Lo stupido nolo non ha più niente, così deve aspettare che qualcuno renda un furgone.
Stupid rental place is overbooked, - so now she has to wait for someone to return a van.
Non torni la spada entro il fodero, prima che per sentenza a lui si renda giustizia!
May the sword not return to the scabbard until it sees justice done through judgement!
Auspico con tutto il cuore che questo Consiglio, renda l'onore alla sua famiglia e lo restituirà ai suoi compiti.
It is my greatest wish that this Council, in its wisdom, will clear his family name and return him to duty.
Quindi lascia che ti renda il favore.
So let me return the favor.
verb
Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male,
See to it that no one repays evil for evil to anyone.
Molte grazie, che Dio te ne renda merito.
Thanks, may the Lord repay you.
Dio gliene renda merito.
God will repay you.
verb
Avete idea di quanto renda un uovo di ferropodous al mercato nero?
Any idea how much a ferropodous egg fetches on the black market?
verb
Accetta il fatto che io la scriva senza aspettarmi niente in cambio, ma con la speranza che ti renda felice per sapere di essere amata.
Allow me to send it without expectations but hoping that the joy of being loved will transport you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test